アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 |
Мен Аф--аға де--- -і--р-й-ті--р-н---п--о-йын -----д--.
М__ А______ д____ б__ р_____ б_______ қ_____ д__ е____
М-н А-и-а-а д-й-н б-р р-й-т- б-о-ь-а- қ-я-ы- д-п е-і-.
------------------------------------------------------
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
0
Ä-e---da
Ä_______
Ä-e-a-d-
--------
Äwejayda
|
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
Äwejayda
|
直行便 ですか ? |
Б-- тік--ей --й----?
Б__ т______ р___ п__
Б-л т-к-л-й р-й- п-?
--------------------
Бұл тікелей рейс пе?
0
Ä-e-a-da
Ä_______
Ä-e-a-d-
--------
Äwejayda
|
直行便 ですか ?
Бұл тікелей рейс пе?
Äwejayda
|
窓際 、 禁煙席を お願い します 。 |
Өт-н---н,--е-ез-ні----ны,----ым -е--ейтін ---н б--са.
Ө________ т________ ж____ ш____ ш________ о___ б_____
Ө-і-е-і-, т-р-з-н-ң ж-н-, ш-л-м ш-к-е-т-н о-ы- б-л-а-
-----------------------------------------------------
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
0
M-n -fïna-a-de-i- bi- -eysti ---n--- q--ay-n--ep--d-m.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
予約の 確認を お願い したいの です が 。 |
Бр--імд----стай-н-д-п --і-.
Б_______ р_______ д__ е____
Б-о-і-д- р-с-а-ы- д-п е-і-.
---------------------------
Бронімді растайын деп едім.
0
Men Afï-ağa-d-y-n-b-- -e-s-i --ond-- --y---- --p e-im.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
予約の 確認を お願い したいの です が 。
Бронімді растайын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
予約の 取り消しを お願い します 。 |
Бр-н--н----ас-тар-айы----п е-ім.
Б________ б__ т_______ д__ е____
Б-о-і-н-н б-с т-р-а-ы- д-п е-і-.
--------------------------------
Бронімнен бас тартайын деп едім.
0
M---Af---ğa-de--n bi- r-y--i--rondap -o-a-ı- -ep-edim.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
予約の 取り消しを お願い します 。
Бронімнен бас тартайын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
予約の 変更を お願い します 。 |
Бр-нім-----г--т-йін-д-п --і-.
Б_______ ө_________ д__ е____
Б-о-і-д- ө-г-р-е-і- д-п е-і-.
-----------------------------
Бронімді өзгертейін деп едім.
0
Bul -ike-----eys --?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
|
予約の 変更を お願い します 。
Бронімді өзгертейін деп едім.
Bul tikeley reys pe?
|
次の ローマ行きは 何時 です か ? |
Р-----к-л-сі-ұш-қ қаш-н---ад-?
Р____ к_____ ұ___ қ____ ұ_____
Р-м-е к-л-с- ұ-а- қ-ш-н ұ-а-ы-
------------------------------
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
0
B-l-tik--e--re-- p-?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
|
次の ローマ行きは 何時 です か ?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
Bul tikeley reys pe?
|
まだ 二席 空いて ます か ? |
Ол -ер-е т-ғ--е-- ---н-ба- --?
О_ ж____ т___ е__ о___ б__ м__
О- ж-р-е т-ғ- е-і о-ы- б-р м-?
------------------------------
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
0
Bu- ti-e--- -e---p-?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
|
まだ 二席 空いて ます か ?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
Bul tikeley reys pe?
|
いえ 、 あと 一席しか ありません 。 |
Жо-,-бізде те- бір ---- бо-.
Ж___ б____ т__ б__ о___ б___
Ж-қ- б-з-е т-к б-р о-ы- б-с-
----------------------------
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
0
Ö---e-i-, -er-zeniñ -a-ı,--ılı----kp----n -rın bo-s-.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
到着は いつ です か ? |
Біз ----н-қ--а---?
Б__ қ____ қ_______
Б-з қ-ш-н қ-н-м-з-
------------------
Біз қашан қонамыз?
0
Öt-ne-i-- t---ze--ñ-j---, --l-m-şekp----- orı- b-ls-.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
到着は いつ です か ?
Біз қашан қонамыз?
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
何時に つきます か ? |
Бі- онда -аша- --т-міз?
Б__ о___ қ____ ж_______
Б-з о-д- қ-ш-н ж-т-м-з-
-----------------------
Біз онда қашан жетеміз?
0
Ö--n---n,-t-r--en-- -a-ı- şı-ı- --k-eyt-n-or---bo-s-.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
何時に つきます か ?
Біз онда қашан жетеміз?
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
都心への バスは 何時 です か ? |
Қа-а о-тал-ғ-на а----у--қ---- -ү-еді?
Қ___ о_________ а______ қ____ ж______
Қ-л- о-т-л-ғ-н- а-т-б-с қ-ш-н ж-р-д-?
-------------------------------------
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
0
Br-n------a-tayı--d-p --im.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
|
都心への バスは 何時 です か ?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
Bronimdi rastayın dep edim.
|
これは あなたの スーツケース です か ? |
М-н---сізд------а-а-ың-з---?
М____ с_____ ш__________ б__
М-н-у с-з-і- ш-б-д-н-ң-з б-?
----------------------------
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
0
Broni--i ra--a----de- ed-m.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
|
これは あなたの スーツケース です か ?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
Bronimdi rastayın dep edim.
|
これは あなたの 鞄 です か ? |
М-нау -і---ң-с-мк-ңі- б-?
М____ с_____ с_______ б__
М-н-у с-з-і- с-м-е-і- б-?
-------------------------
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
0
B-o---di-ras-a--- d-- --i-.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
|
これは あなたの 鞄 です か ?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
Bronimdi rastayın dep edim.
|
これは あなたの 荷物 です か ? |
Мы--у --з--ң -ү----з-б-?
М____ с_____ ж______ б__
М-н-у с-з-і- ж-г-ң-з б-?
------------------------
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
0
Br-nim--n-b--------y-n---p---i-.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
これは あなたの 荷物 です か ?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
荷物は どれくらい 持って いけます か ? |
Ө-імм-н----ге---н-а-жүк -л-ам-------?
Ө______ б____ қ____ ж__ а____ б______
Ө-і-м-н б-р-е қ-н-а ж-к а-с-м б-л-д-?
-------------------------------------
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
0
B-oni---- -a---a-ta--- --- e---.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
20キロ です 。 |
Ж---ма к-л-.
Ж_____ к____
Ж-ы-м- к-л-.
------------
Жиырма келі.
0
B-on-m-e--b-s----t-y-n -----d-m.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
20キロ です 。
Жиырма келі.
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
えっ 、 たったの 20キロ です か ? |
Не?---ырма ке-- ғ-на ма?
Н__ Ж_____ к___ ғ___ м__
Н-? Ж-ы-м- к-л- ғ-н- м-?
------------------------
Не? Жиырма келі ғана ма?
0
B-o---d- -----t-yi----p-e-i-.
B_______ ö_________ d__ e____
B-o-i-d- ö-g-r-e-i- d-p e-i-.
-----------------------------
Bronimdi özgerteyin dep edim.
|
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
Не? Жиырма келі ғана ма?
Bronimdi özgerteyin dep edim.
|