アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 |
Мен А-ин-ғ--д-йін ----рейсті-б-онь--- -о--ы---еп-едім.
М__ А______ д____ б__ р_____ б_______ қ_____ д__ е____
М-н А-и-а-а д-й-н б-р р-й-т- б-о-ь-а- қ-я-ы- д-п е-і-.
------------------------------------------------------
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
0
Äw----da
Ä_______
Ä-e-a-d-
--------
Äwejayda
|
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
Äwejayda
|
直行便 ですか ? |
Бұ---і-е-------- п-?
Б__ т______ р___ п__
Б-л т-к-л-й р-й- п-?
--------------------
Бұл тікелей рейс пе?
0
Äw--ay-a
Ä_______
Ä-e-a-d-
--------
Äwejayda
|
直行便 ですか ?
Бұл тікелей рейс пе?
Äwejayda
|
窓際 、 禁煙席を お願い します 。 |
Өті----н,-т-------ң--ан---ш-лым----пей--н -ры-----са.
Ө________ т________ ж____ ш____ ш________ о___ б_____
Ө-і-е-і-, т-р-з-н-ң ж-н-, ш-л-м ш-к-е-т-н о-ы- б-л-а-
-----------------------------------------------------
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
0
M----fïna-a deyi--b----ey-t-----n----q-ya-ın dep-e-i-.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
予約の 確認を お願い したいの です が 。 |
Бр---мд- р--та--- -еп---і-.
Б_______ р_______ д__ е____
Б-о-і-д- р-с-а-ы- д-п е-і-.
---------------------------
Бронімді растайын деп едім.
0
Men-------a-de-in-b-r-r-y-ti-b-o-d-- -----ı--de---d--.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
予約の 確認を お願い したいの です が 。
Бронімді растайын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
予約の 取り消しを お願い します 。 |
Б--н-мне---ас --рт-йын д-- --ім.
Б________ б__ т_______ д__ е____
Б-о-і-н-н б-с т-р-а-ы- д-п е-і-.
--------------------------------
Бронімнен бас тартайын деп едім.
0
M-- --ï-a-a de-i---ir-rey-t- -r--d---q-y-y---dep---im.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
予約の 取り消しを お願い します 。
Бронімнен бас тартайын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
予約の 変更を お願い します 。 |
Бро--м-- ----р--й-н---п-е-і-.
Б_______ ө_________ д__ е____
Б-о-і-д- ө-г-р-е-і- д-п е-і-.
-----------------------------
Бронімді өзгертейін деп едім.
0
B-l t--ele--r--s --?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
|
予約の 変更を お願い します 。
Бронімді өзгертейін деп едім.
Bul tikeley reys pe?
|
次の ローマ行きは 何時 です か ? |
Римг---ел-сі ---қ-қа--н --а-ы?
Р____ к_____ ұ___ қ____ ұ_____
Р-м-е к-л-с- ұ-а- қ-ш-н ұ-а-ы-
------------------------------
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
0
B-- --k-le---e-s---?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
|
次の ローマ行きは 何時 です か ?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
Bul tikeley reys pe?
|
まだ 二席 空いて ます か ? |
Ол ж-рд-------е-і--ры- ба----?
О_ ж____ т___ е__ о___ б__ м__
О- ж-р-е т-ғ- е-і о-ы- б-р м-?
------------------------------
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
0
B---tik---- -e-- pe?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
|
まだ 二席 空いて ます か ?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
Bul tikeley reys pe?
|
いえ 、 あと 一席しか ありません 。 |
Жо-- біз-- те---ір о--н -ос.
Ж___ б____ т__ б__ о___ б___
Ж-қ- б-з-е т-к б-р о-ы- б-с-
----------------------------
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
0
Ö-i-e--n, -e-ez-n-ñ---nı, şıl-m şe-p-yt------- -o--a.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
到着は いつ です か ? |
Б-з-қ---н ---амыз?
Б__ қ____ қ_______
Б-з қ-ш-н қ-н-м-з-
------------------
Біз қашан қонамыз?
0
Ö-in-min,-terezen-- ----, -ıl-m ş-kp---i- or-- bol--.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
到着は いつ です か ?
Біз қашан қонамыз?
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
何時に つきます か ? |
Б-з --д---а-а- -ете-із?
Б__ о___ қ____ ж_______
Б-з о-д- қ-ш-н ж-т-м-з-
-----------------------
Біз онда қашан жетеміз?
0
Ö------n,---r-ze--ñ----ı---ı-ım---k-ey-in or------s-.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
何時に つきます か ?
Біз онда қашан жетеміз?
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
都心への バスは 何時 です か ? |
Қа-а---талы--на -в--бу--қ---н-жү----?
Қ___ о_________ а______ қ____ ж______
Қ-л- о-т-л-ғ-н- а-т-б-с қ-ш-н ж-р-д-?
-------------------------------------
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
0
Br-n-----r-s--y-- d-- ---m.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
|
都心への バスは 何時 です か ?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
Bronimdi rastayın dep edim.
|
これは あなたの スーツケース です か ? |
М-н---сі---- -аб----ың-з-ба?
М____ с_____ ш__________ б__
М-н-у с-з-і- ш-б-д-н-ң-з б-?
----------------------------
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
0
Br-n-mdi--a----ı- --p edim.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
|
これは あなたの スーツケース です か ?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
Bronimdi rastayın dep edim.
|
これは あなたの 鞄 です か ? |
М-нау ---------мк---- --?
М____ с_____ с_______ б__
М-н-у с-з-і- с-м-е-і- б-?
-------------------------
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
0
Br-ni-di----tay---dep-e-i-.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
|
これは あなたの 鞄 です か ?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
Bronimdi rastayın dep edim.
|
これは あなたの 荷物 です か ? |
М-н-- -іздің жүгің-з-бе?
М____ с_____ ж______ б__
М-н-у с-з-і- ж-г-ң-з б-?
------------------------
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
0
Bro--m-e----s--ar-a-ın-de- --i-.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
これは あなたの 荷物 です か ?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
荷物は どれくらい 持って いけます か ? |
Ө---мен бірг--қанша--үк--л--м-б-л-д-?
Ө______ б____ қ____ ж__ а____ б______
Ө-і-м-н б-р-е қ-н-а ж-к а-с-м б-л-д-?
-------------------------------------
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
0
B---i--en -as t--t-yın-dep -d-m.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
20キロ です 。 |
Ж-ы-ма к-лі.
Ж_____ к____
Ж-ы-м- к-л-.
------------
Жиырма келі.
0
B-o--mn-- ba- t-r-ayın -ep ---m.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
20キロ です 。
Жиырма келі.
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
えっ 、 たったの 20キロ です か ? |
Н-- Жи-рм---е-і-ған--м-?
Н__ Ж_____ к___ ғ___ м__
Н-? Ж-ы-м- к-л- ғ-н- м-?
------------------------
Не? Жиырма келі ғана ма?
0
Bro--md- ö-gerte--- de- e--m.
B_______ ö_________ d__ e____
B-o-i-d- ö-g-r-e-i- d-p e-i-.
-----------------------------
Bronimdi özgerteyin dep edim.
|
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
Не? Жиырма келі ғана ма?
Bronimdi özgerteyin dep edim.
|