アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
М-н -фи-аға-де--н бір -е---і-бр----ап --яй---деп-едім.
М__ А______ д____ б__ р_____ б_______ қ_____ д__ е____
М-н А-и-а-а д-й-н б-р р-й-т- б-о-ь-а- қ-я-ы- д-п е-і-.
------------------------------------------------------
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
0
Äwe--yda
Ä_______
Ä-e-a-d-
--------
Äwejayda
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
Äwejayda
直行便 ですか ?
Бұ- -і---ей--ейс-пе?
Б__ т______ р___ п__
Б-л т-к-л-й р-й- п-?
--------------------
Бұл тікелей рейс пе?
0
Äweja-da
Ä_______
Ä-e-a-d-
--------
Äwejayda
直行便 ですか ?
Бұл тікелей рейс пе?
Äwejayda
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
Ө-----ін- т--ез---ң---ны- ш------ек-е-ті--о--н ---с-.
Ө________ т________ ж____ ш____ ш________ о___ б_____
Ө-і-е-і-, т-р-з-н-ң ж-н-, ш-л-м ш-к-е-т-н о-ы- б-л-а-
-----------------------------------------------------
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
0
Men Af--ağ- d---- b-- r-y--- br-nda- q-----n --p-e-im.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
Б--нім-і --ста-ы--д-- еді-.
Б_______ р_______ д__ е____
Б-о-і-д- р-с-а-ы- д-п е-і-.
---------------------------
Бронімді растайын деп едім.
0
M--------ğ- ---i----r--ey--i b--ndap qoy--ı- d-p ed-m.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
Бронімді растайын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
予約の 取り消しを お願い します 。
Бр-н-м-ен---- т----й-----п е---.
Б________ б__ т_______ д__ е____
Б-о-і-н-н б-с т-р-а-ы- д-п е-і-.
--------------------------------
Бронімнен бас тартайын деп едім.
0
Men-Afï-a-- dey-n b-r r---ti-b--n----qo--yı- -ep -dim.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
予約の 取り消しを お願い します 。
Бронімнен бас тартайын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
予約の 変更を お願い します 。
Б--нім-- ө-ге-т-йін --п -д--.
Б_______ ө_________ д__ е____
Б-о-і-д- ө-г-р-е-і- д-п е-і-.
-----------------------------
Бронімді өзгертейін деп едім.
0
B---ti-e-e--r------?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
予約の 変更を お願い します 。
Бронімді өзгертейін деп едім.
Bul tikeley reys pe?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
Ри-г- -е---і -ш-- --ша----ад-?
Р____ к_____ ұ___ қ____ ұ_____
Р-м-е к-л-с- ұ-а- қ-ш-н ұ-а-ы-
------------------------------
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
0
Bul -ik--ey-r-ys-p-?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
Bul tikeley reys pe?
まだ 二席 空いて ます か ?
Ол-ж-рде-та-ы -кі-о-ын -ар --?
О_ ж____ т___ е__ о___ б__ м__
О- ж-р-е т-ғ- е-і о-ы- б-р м-?
------------------------------
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
0
Bul t-----y re-s--e?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
まだ 二席 空いて ます か ?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
Bul tikeley reys pe?
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
Жо-, б--д- те--б-- -р-н-б-с.
Ж___ б____ т__ б__ о___ б___
Ж-қ- б-з-е т-к б-р о-ы- б-с-
----------------------------
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
0
Ö-i-em----te----n---janı,-şı--- şe-----i- o-ın --l--.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
到着は いつ です か ?
Б-- --ша- -онам-з?
Б__ қ____ қ_______
Б-з қ-ш-н қ-н-м-з-
------------------
Біз қашан қонамыз?
0
Ö-i--m--, te-ezen-ñ j--ı--ş--ım şe-pey-i--o-ı----l-a.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
到着は いつ です か ?
Біз қашан қонамыз?
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
何時に つきます か ?
Б---о--- қ-ш---жетемі-?
Б__ о___ қ____ ж_______
Б-з о-д- қ-ш-н ж-т-м-з-
-----------------------
Біз онда қашан жетеміз?
0
Ö-i-emi-, t-------- -a--- -ıl-m --kpe------r---bo--a.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
何時に つきます か ?
Біз онда қашан жетеміз?
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
都心への バスは 何時 です か ?
Қ-ла орталығын--а--о-у---аш-н-----д-?
Қ___ о_________ а______ қ____ ж______
Қ-л- о-т-л-ғ-н- а-т-б-с қ-ш-н ж-р-д-?
-------------------------------------
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
0
Bro-i-di r-s--y-n -ep edi-.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
都心への バスは 何時 です か ?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
Bronimdi rastayın dep edim.
これは あなたの スーツケース です か ?
М--а- с-здің ---а--ныңыз---?
М____ с_____ ш__________ б__
М-н-у с-з-і- ш-б-д-н-ң-з б-?
----------------------------
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
0
B-----d--ra--ayın --- -dim.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
これは あなたの スーツケース です か ?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
Bronimdi rastayın dep edim.
これは あなたの 鞄 です か ?
Мына- -іздің-сөм---і--бе?
М____ с_____ с_______ б__
М-н-у с-з-і- с-м-е-і- б-?
-------------------------
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
0
Bro-imd- r-s---ın-d-p--d-m.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
これは あなたの 鞄 です か ?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
Bronimdi rastayın dep edim.
これは あなたの 荷物 です か ?
Мын-у сізді--ж-гі-із бе?
М____ с_____ ж______ б__
М-н-у с-з-і- ж-г-ң-з б-?
------------------------
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
0
B------e------------ı--dep-e---.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
これは あなたの 荷物 です か ?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
Bronimnen bas tartayın dep edim.
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
Ө-ім----б-рг----нша--үк--------о----?
Ө______ б____ қ____ ж__ а____ б______
Ө-і-м-н б-р-е қ-н-а ж-к а-с-м б-л-д-?
-------------------------------------
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
0
B-o-----n-b-s t--t-y-- --p -dim.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
Bronimnen bas tartayın dep edim.
20キロ です 。
Жи------ел-.
Ж_____ к____
Ж-ы-м- к-л-.
------------
Жиырма келі.
0
B-oni--en--a----r---ın---- e-i-.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
20キロ です 。
Жиырма келі.
Bronimnen bas tartayın dep edim.
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
Не? Жиырм--к-л---а-а-ма?
Н__ Ж_____ к___ ғ___ м__
Н-? Ж-ы-м- к-л- ғ-н- м-?
------------------------
Не? Жиырма келі ғана ма?
0
Br-n--di-özge-teyi- dep---im.
B_______ ö_________ d__ e____
B-o-i-d- ö-g-r-e-i- d-p e-i-.
-----------------------------
Bronimdi özgerteyin dep edim.
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
Не? Жиырма келі ғана ма?
Bronimdi özgerteyin dep edim.