アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 |
Ме- ----а-а----ун------д-о-у ---л-йм.
М__ А______ у_____ б________ к_______
М-н А-и-а-а у-у-н- б-о-д-о-у к-а-а-м-
-------------------------------------
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
0
A---po--to
A_________
A-r-p-r-t-
----------
Aeroportto
|
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
Aeroportto
|
直行便 ですか ? |
Б---т-- --ттамб-?
Б__ т__ к________
Б-л т-з к-т-а-б-?
-----------------
Бул түз каттамбы?
0
Ae-opor--o
A_________
A-r-p-r-t-
----------
Aeroportto
|
直行便 ですか ?
Бул түз каттамбы?
Aeroportto
|
窓際 、 禁煙席を お願い します 。 |
Тер---ни- ж---нда-т---ки-че-и--ей ту--ан-ж-----ур-ны-.
Т________ ж______ т_____ ч_______ т_____ ж___ с_______
Т-р-з-н-н ж-н-н-а т-м-к- ч-г-л-е- т-р-а- ж-р- с-р-н-ч-
------------------------------------------------------
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
0
M-n-A-ina---u-uu---b-ondo-nu k---ay-.
M__ A______ u_____ b________ k_______
M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m-
-------------------------------------
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
予約の 確認を お願い したいの です が 。 |
Ме- --ле- --й-----д- ---т---а-ым----е-.
М__ э____ к_________ т__________ к_____
М-н э-л-п к-й-о-у-д- т-с-ы-т-г-м к-л-т-
---------------------------------------
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
0
M-- -fina-a-uçuunu ---ndo--- --al--m.
M__ A______ u_____ b________ k_______
M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m-
-------------------------------------
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
予約の 確認を お願い したいの です が 。
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
予約の 取り消しを お願い します 。 |
М-- э---п -ою-ну --кк--чыгарг-- к-лет.
М__ э____ к_____ ж____ ч_______ к_____
М-н э-л-п к-ю-н- ж-к-о ч-г-р-ы- к-л-т-
--------------------------------------
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
0
M-------aga uçuu-u -ro-do--- kaala--.
M__ A______ u_____ b________ k_______
M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m-
-------------------------------------
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
予約の 取り消しを お願い します 。
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
予約の 変更を お願い します 。 |
Мен э-л-п к---ну---г-рт-үм--е-е-.
М__ э____ к_____ ө________ к_____
М-н э-л-п к-ю-н- ө-г-р-к-м к-л-т-
---------------------------------
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
0
Bul --z-ka-t----?
B__ t__ k________
B-l t-z k-t-a-b-?
-----------------
Bul tüz kattambı?
|
予約の 変更を お願い します 。
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
Bul tüz kattambı?
|
次の ローマ行きは 何時 です か ? |
К-йи--- ---- Р-мг--к--а---чат?
К______ у___ Р____ к____ у____
К-й-н-и у-а- Р-м-е к-ч-н у-а-?
------------------------------
Кийинки учак Римге качан учат?
0
B-- t-z --t--m-ı?
B__ t__ k________
B-l t-z k-t-a-b-?
-----------------
Bul tüz kattambı?
|
次の ローマ行きは 何時 です か ?
Кийинки учак Римге качан учат?
Bul tüz kattambı?
|
まだ 二席 空いて ます か ? |
Эки о--- ка-д--ы?
Э__ о___ к_______
Э-и о-у- к-л-ы-ы-
-----------------
Эки орун калдыбы?
0
Bu- tüz kat--m-ı?
B__ t__ k________
B-l t-z k-t-a-b-?
-----------------
Bul tüz kattambı?
|
まだ 二席 空いて ます か ?
Эки орун калдыбы?
Bul tüz kattambı?
|
いえ 、 あと 一席しか ありません 。 |
Ж-к, б-зд- б------а -ру--к-л-ы.
Ж___ б____ б__ г___ о___ к_____
Ж-к- б-з-е б-р г-н- о-у- к-л-ы-
-------------------------------
Жок, бизде бир гана орун калды.
0
Te-e-e-in-ja-ın-a -a-ek- çegilb-y-----an --r------n--.
T________ j______ t_____ ç_______ t_____ j___ s_______
T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç-
------------------------------------------------------
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
Жок, бизде бир гана орун калды.
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
到着は いつ です か ? |
Биз к--а- -он--у-?
Б__ к____ к_______
Б-з к-ч-н к-н-б-з-
------------------
Биз качан конобуз?
0
T---z-n----anı--- --mek--------e- -ur-an --r, -ur---ç.
T________ j______ t_____ ç_______ t_____ j___ s_______
T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç-
------------------------------------------------------
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
到着は いつ です か ?
Биз качан конобуз?
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
何時に つきます か ? |
Биз--ач-н-----б--?
Б__ к____ к_______
Б-з к-ч-н к-л-б-з-
------------------
Биз качан келебиз?
0
Ter---n-n-jan--da-tam-----e----e----r-an -e-,-----n--.
T________ j______ t_____ ç_______ t_____ j___ s_______
T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç-
------------------------------------------------------
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
何時に つきます か ?
Биз качан келебиз?
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
都心への バスは 何時 です か ? |
Ш-ар--н-б---о-ун- -в-о-у--ка--н жөнөйт?
Ш______ б________ а______ к____ ж______
Ш-а-д-н б-р-о-у-а а-т-б-с к-ч-н ж-н-й-?
---------------------------------------
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
0
M-n---l-p ---g--umdu-tas----agı---e---.
M__ e____ k_________ t__________ k_____
M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
都心への バスは 何時 です か ?
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
これは あなたの スーツケース です か ? |
Б-л с-з--н че---а----з--?
Б__ с_____ ч_____________
Б-л с-з-и- ч-м-д-н-н-з-ы-
-------------------------
Бул сиздин чемоданынызбы?
0
Me-----ep---ygo---du ta--ık--g---ke-e-.
M__ e____ k_________ t__________ k_____
M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
これは あなたの スーツケース です か ?
Бул сиздин чемоданынызбы?
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
これは あなたの 鞄 です か ? |
Б-л ---д-н---м-а--збы?
Б__ с_____ с__________
Б-л с-з-и- с-м-а-ы-б-?
----------------------
Бул сиздин сумкаңызбы?
0
M-n------ -oy-on--du t-s--k-ag-m-k---t.
M__ e____ k_________ t__________ k_____
M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
これは あなたの 鞄 です か ?
Бул сиздин сумкаңызбы?
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
これは あなたの 荷物 です か ? |
Б-л с--д-н ж-г-ңү-бү?
Б__ с_____ ж_________
Б-л с-з-и- ж-г-ң-з-ү-
---------------------
Бул сиздин жүгүңүзбү?
0
M-- -ele--ko---n- jok-- ---arg-m --l-t.
M__ e____ k______ j____ ç_______ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
これは あなたの 荷物 です か ?
Бул сиздин жүгүңүзбү?
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
荷物は どれくらい 持って いけます か ? |
К---а--ү- ала-ала-?
К____ ж__ а__ а____
К-н-а ж-к а-а а-а-?
-------------------
Канча жүк ала алам?
0
M-n-ee-e- -oyuun----k---çıgar--m -e---.
M__ e____ k______ j____ ç_______ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
Канча жүк ала алам?
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
20キロ です 。 |
Жый------ил--р---.
Ж______ к_________
Ж-й-р-а к-л-г-а-м-
------------------
Жыйырма килограмм.
0
Men e---- -oy--nu --kko ç-ga-g---kelet.
M__ e____ k______ j____ ç_______ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
20キロ です 。
Жыйырма килограмм.
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
えっ 、 たったの 20キロ です か ? |
Эм--,---й-р-а---е-к-ло-р-ммб-?
Э____ ж______ э__ к___________
Э-н-, ж-й-р-а э-е к-л-г-а-м-ы-
------------------------------
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
0
M-n --l-p--o------ö-g---küm k-let.
M__ e____ k______ ö________ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u ö-g-r-k-m k-l-t-
----------------------------------
Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
|
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
|