アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 |
Мен ---нага -ч---- ---н-о-н--каал-йм.
М__ А______ у_____ б________ к_______
М-н А-и-а-а у-у-н- б-о-д-о-у к-а-а-м-
-------------------------------------
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
0
Aer------o
A_________
A-r-p-r-t-
----------
Aeroportto
|
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
Aeroportto
|
直行便 ですか ? |
Бул т-з к-т-амб-?
Б__ т__ к________
Б-л т-з к-т-а-б-?
-----------------
Бул түз каттамбы?
0
Aer-po---o
A_________
A-r-p-r-t-
----------
Aeroportto
|
直行便 ですか ?
Бул түз каттамбы?
Aeroportto
|
窓際 、 禁煙席を お願い します 。 |
Те-е--н-н жанынд- ------ ---илбе- т--ган-жер--с--а--ч.
Т________ ж______ т_____ ч_______ т_____ ж___ с_______
Т-р-з-н-н ж-н-н-а т-м-к- ч-г-л-е- т-р-а- ж-р- с-р-н-ч-
------------------------------------------------------
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
0
Men--f-n-g--u-uu---br--do--u--a-laym.
M__ A______ u_____ b________ k_______
M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m-
-------------------------------------
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
予約の 確認を お願い したいの です が 。 |
М-- --л-п кой----мду-та---кт--ым келе-.
М__ э____ к_________ т__________ к_____
М-н э-л-п к-й-о-у-д- т-с-ы-т-г-м к-л-т-
---------------------------------------
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
0
M-n--f-nag--u-------ro-doo-u-k---a-m.
M__ A______ u_____ b________ k_______
M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m-
-------------------------------------
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
予約の 確認を お願い したいの です が 。
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
予約の 取り消しを お願い します 。 |
М-н ээ--п----у-- -о-к-------гым---л--.
М__ э____ к_____ ж____ ч_______ к_____
М-н э-л-п к-ю-н- ж-к-о ч-г-р-ы- к-л-т-
--------------------------------------
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
0
M-n -fin--a-u-uunu bro--oon---aa-ay-.
M__ A______ u_____ b________ k_______
M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m-
-------------------------------------
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
予約の 取り消しを お願い します 。
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
予約の 変更を お願い します 。 |
Мен-э-л-п--оюу---өзг--т--м--ел-т.
М__ э____ к_____ ө________ к_____
М-н э-л-п к-ю-н- ө-г-р-к-м к-л-т-
---------------------------------
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
0
B-l -üz-ka-t--b-?
B__ t__ k________
B-l t-z k-t-a-b-?
-----------------
Bul tüz kattambı?
|
予約の 変更を お願い します 。
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
Bul tüz kattambı?
|
次の ローマ行きは 何時 です か ? |
К----к- -ч---Римг- к-чан-у--т?
К______ у___ Р____ к____ у____
К-й-н-и у-а- Р-м-е к-ч-н у-а-?
------------------------------
Кийинки учак Римге качан учат?
0
B-- -ü- ---ta--ı?
B__ t__ k________
B-l t-z k-t-a-b-?
-----------------
Bul tüz kattambı?
|
次の ローマ行きは 何時 です か ?
Кийинки учак Римге качан учат?
Bul tüz kattambı?
|
まだ 二席 空いて ます か ? |
Э-и о----калды-ы?
Э__ о___ к_______
Э-и о-у- к-л-ы-ы-
-----------------
Эки орун калдыбы?
0
Bul --z--att-mbı?
B__ t__ k________
B-l t-z k-t-a-b-?
-----------------
Bul tüz kattambı?
|
まだ 二席 空いて ます か ?
Эки орун калдыбы?
Bul tüz kattambı?
|
いえ 、 あと 一席しか ありません 。 |
Жок, б-зде-б-р-гана-о-у- кал-ы.
Ж___ б____ б__ г___ о___ к_____
Ж-к- б-з-е б-р г-н- о-у- к-л-ы-
-------------------------------
Жок, бизде бир гана орун калды.
0
Te-e---i- j--ın-a ta--k--ç-gi---y tu-g-n-jer----r-nı-.
T________ j______ t_____ ç_______ t_____ j___ s_______
T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç-
------------------------------------------------------
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
Жок, бизде бир гана орун калды.
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
到着は いつ です か ? |
Б-з--а-----он-бу-?
Б__ к____ к_______
Б-з к-ч-н к-н-б-з-
------------------
Биз качан конобуз?
0
Tereze-i--j-n-nd- ta-ek- ç----be- tu---- jer- suranı-.
T________ j______ t_____ ç_______ t_____ j___ s_______
T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç-
------------------------------------------------------
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
到着は いつ です か ?
Биз качан конобуз?
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
何時に つきます か ? |
Биз --ч-- к-л-б-з?
Б__ к____ к_______
Б-з к-ч-н к-л-б-з-
------------------
Биз качан келебиз?
0
Te-e-e-in -anı--a -am-ki-----lb----ur--n j-r- ---anı-.
T________ j______ t_____ ç_______ t_____ j___ s_______
T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç-
------------------------------------------------------
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
何時に つきます か ?
Биз качан келебиз?
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
都心への バスは 何時 です か ? |
Ша-р--н борб----а----об-с ---ан-----йт?
Ш______ б________ а______ к____ ж______
Ш-а-д-н б-р-о-у-а а-т-б-с к-ч-н ж-н-й-?
---------------------------------------
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
0
M-n e--ep---ygonum-- -a-tı-ta-ım ke-et.
M__ e____ k_________ t__________ k_____
M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
都心への バスは 何時 です か ?
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
これは あなたの スーツケース です か ? |
Бу- си-дин ----д--ы-----?
Б__ с_____ ч_____________
Б-л с-з-и- ч-м-д-н-н-з-ы-
-------------------------
Бул сиздин чемоданынызбы?
0
M-n---l---k-ygonum-u t-st--tagım --l--.
M__ e____ k_________ t__________ k_____
M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
これは あなたの スーツケース です か ?
Бул сиздин чемоданынызбы?
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
これは あなたの 鞄 です か ? |
Бул-с-з--- -у--аң--бы?
Б__ с_____ с__________
Б-л с-з-и- с-м-а-ы-б-?
----------------------
Бул сиздин сумкаңызбы?
0
M-n ---ep-ko---nu-d- -astıkta-ı- ----t.
M__ e____ k_________ t__________ k_____
M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
これは あなたの 鞄 です か ?
Бул сиздин сумкаңызбы?
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
これは あなたの 荷物 です か ? |
Бул-сизд-н жүг---з-ү?
Б__ с_____ ж_________
Б-л с-з-и- ж-г-ң-з-ү-
---------------------
Бул сиздин жүгүңүзбү?
0
M-n eele--koyu-----okk- ç-gar-ı- kel-t.
M__ e____ k______ j____ ç_______ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
これは あなたの 荷物 です か ?
Бул сиздин жүгүңүзбү?
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
荷物は どれくらい 持って いけます か ? |
Ка-----ү- -ла ал--?
К____ ж__ а__ а____
К-н-а ж-к а-а а-а-?
-------------------
Канча жүк ала алам?
0
M-- e--ep ko-u-------k- ç-ga-g-- ----t.
M__ e____ k______ j____ ç_______ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
Канча жүк ала алам?
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
20キロ です 。 |
Жы-ы--- ---ог-ам-.
Ж______ к_________
Ж-й-р-а к-л-г-а-м-
------------------
Жыйырма килограмм.
0
Me- eelep k--u--u jo-ko çıgar----ke--t.
M__ e____ k______ j____ ç_______ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
20キロ です 。
Жыйырма килограмм.
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
えっ 、 たったの 20キロ です か ? |
Эм-е, --йыр-а------и-----м-б-?
Э____ ж______ э__ к___________
Э-н-, ж-й-р-а э-е к-л-г-а-м-ы-
------------------------------
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
0
Men ---e---o--unu özg-r-kü- k-l--.
M__ e____ k______ ö________ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u ö-g-r-k-m k-l-t-
----------------------------------
Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
|
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
|