アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 |
Ме--Аф--аг- у---ну--ро--о-н- -аала--.
М__ А______ у_____ б________ к_______
М-н А-и-а-а у-у-н- б-о-д-о-у к-а-а-м-
-------------------------------------
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
0
Aero-or--o
A_________
A-r-p-r-t-
----------
Aeroportto
|
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
Aeroportto
|
直行便 ですか ? |
Бу- түз-----амб-?
Б__ т__ к________
Б-л т-з к-т-а-б-?
-----------------
Бул түз каттамбы?
0
Ae-o---t-o
A_________
A-r-p-r-t-
----------
Aeroportto
|
直行便 ですか ?
Бул түз каттамбы?
Aeroportto
|
窓際 、 禁煙席を お願い します 。 |
Те-е-е-ин ---ы--- тамек----гил-е- --рг---жер, -у-а--ч.
Т________ ж______ т_____ ч_______ т_____ ж___ с_______
Т-р-з-н-н ж-н-н-а т-м-к- ч-г-л-е- т-р-а- ж-р- с-р-н-ч-
------------------------------------------------------
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
0
Me---f----a--çu-nu-b-on-oo-u -------.
M__ A______ u_____ b________ k_______
M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m-
-------------------------------------
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
予約の 確認を お願い したいの です が 。 |
М-н ээ----койг-ну--у-т--ты-та-----е-ет.
М__ э____ к_________ т__________ к_____
М-н э-л-п к-й-о-у-д- т-с-ы-т-г-м к-л-т-
---------------------------------------
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
0
M-- --i-a---u-u--- bro-doonu-k-a-a-m.
M__ A______ u_____ b________ k_______
M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m-
-------------------------------------
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
予約の 確認を お願い したいの です が 。
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
予約の 取り消しを お願い します 。 |
Мен-------к-юу-у-жо-к- ч--аргым кел-т.
М__ э____ к_____ ж____ ч_______ к_____
М-н э-л-п к-ю-н- ж-к-о ч-г-р-ы- к-л-т-
--------------------------------------
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
0
Me--A--n-g--uçuu-u-bron-oo-- ka--ay-.
M__ A______ u_____ b________ k_______
M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m-
-------------------------------------
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
予約の 取り消しを お願い します 。
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
|
予約の 変更を お願い します 。 |
М-- -э-еп --------згө---ү- ---ет.
М__ э____ к_____ ө________ к_____
М-н э-л-п к-ю-н- ө-г-р-к-м к-л-т-
---------------------------------
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
0
B----üz--atta-b-?
B__ t__ k________
B-l t-z k-t-a-b-?
-----------------
Bul tüz kattambı?
|
予約の 変更を お願い します 。
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
Bul tüz kattambı?
|
次の ローマ行きは 何時 です か ? |
Кий---и-у-ак--и-г---а-а--у--т?
К______ у___ Р____ к____ у____
К-й-н-и у-а- Р-м-е к-ч-н у-а-?
------------------------------
Кийинки учак Римге качан учат?
0
B-l --z---ttamb-?
B__ t__ k________
B-l t-z k-t-a-b-?
-----------------
Bul tüz kattambı?
|
次の ローマ行きは 何時 です か ?
Кийинки учак Римге качан учат?
Bul tüz kattambı?
|
まだ 二席 空いて ます か ? |
Э-и--ру---алд-бы?
Э__ о___ к_______
Э-и о-у- к-л-ы-ы-
-----------------
Эки орун калдыбы?
0
Bul --z -at---bı?
B__ t__ k________
B-l t-z k-t-a-b-?
-----------------
Bul tüz kattambı?
|
まだ 二席 空いて ます か ?
Эки орун калдыбы?
Bul tüz kattambı?
|
いえ 、 あと 一席しか ありません 。 |
Ж-к--б--д---и- га-а-------а--ы.
Ж___ б____ б__ г___ о___ к_____
Ж-к- б-з-е б-р г-н- о-у- к-л-ы-
-------------------------------
Жок, бизде бир гана орун калды.
0
T--e-e--n-ja-ı----tamek---e-ilbey--urg-n j--, -u-a-ıç.
T________ j______ t_____ ç_______ t_____ j___ s_______
T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç-
------------------------------------------------------
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
Жок, бизде бир гана орун калды.
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
到着は いつ です か ? |
Б-- ка-а---оно---?
Б__ к____ к_______
Б-з к-ч-н к-н-б-з-
------------------
Биз качан конобуз?
0
Tereze-i- jan-nd- t-meki-----l-e----rg-- -er,-su-a-ıç.
T________ j______ t_____ ç_______ t_____ j___ s_______
T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç-
------------------------------------------------------
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
到着は いつ です か ?
Биз качан конобуз?
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
何時に つきます か ? |
Б---к-чан ------з?
Б__ к____ к_______
Б-з к-ч-н к-л-б-з-
------------------
Биз качан келебиз?
0
Te-eze-i- ja-ın-- ta--ki-çegi--ey---rgan-j-r, -ura-ı-.
T________ j______ t_____ ç_______ t_____ j___ s_______
T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç-
------------------------------------------------------
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
何時に つきます か ?
Биз качан келебиз?
Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
|
都心への バスは 何時 です か ? |
Ша---ы--бо-бо--н----то-у--к--ан --нөйт?
Ш______ б________ а______ к____ ж______
Ш-а-д-н б-р-о-у-а а-т-б-с к-ч-н ж-н-й-?
---------------------------------------
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
0
M-n--------oyg-num-u-t-st--t-g---ke--t.
M__ e____ k_________ t__________ k_____
M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
都心への バスは 何時 です か ?
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
これは あなたの スーツケース です か ? |
Бу--с--д-- -е--д--ы-ыз-ы?
Б__ с_____ ч_____________
Б-л с-з-и- ч-м-д-н-н-з-ы-
-------------------------
Бул сиздин чемоданынызбы?
0
M---e-----k-yg-n-m-u ta--ı----ı--ke-et.
M__ e____ k_________ t__________ k_____
M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
これは あなたの スーツケース です か ?
Бул сиздин чемоданынызбы?
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
これは あなたの 鞄 です か ? |
Бул--и--и- -у---ң-збы?
Б__ с_____ с__________
Б-л с-з-и- с-м-а-ы-б-?
----------------------
Бул сиздин сумкаңызбы?
0
Men-----p--oyg----du--a-----a--------t.
M__ e____ k_________ t__________ k_____
M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
これは あなたの 鞄 です か ?
Бул сиздин сумкаңызбы?
Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
|
これは あなたの 荷物 です か ? |
Бу----з----ж--үңүз-ү?
Б__ с_____ ж_________
Б-л с-з-и- ж-г-ң-з-ү-
---------------------
Бул сиздин жүгүңүзбү?
0
M-n e-lep --yuun- j--k-----ar--m--el--.
M__ e____ k______ j____ ç_______ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
これは あなたの 荷物 です か ?
Бул сиздин жүгүңүзбү?
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
荷物は どれくらい 持って いけます か ? |
Канча жүк ----алам?
К____ ж__ а__ а____
К-н-а ж-к а-а а-а-?
-------------------
Канча жүк ала алам?
0
M-n-ee-e--k-yu-nu -o-k---ıg-r-ım --l-t.
M__ e____ k______ j____ ç_______ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
Канча жүк ала алам?
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
20キロ です 。 |
Жы-ы--- ки--г--мм.
Ж______ к_________
Ж-й-р-а к-л-г-а-м-
------------------
Жыйырма килограмм.
0
M-n--ele- koyuu-u-j--k- çıg--g-m --let.
M__ e____ k______ j____ ç_______ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t-
---------------------------------------
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
20キロ です 。
Жыйырма килограмм.
Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
|
えっ 、 たったの 20キロ です か ? |
Эм--,-жый---- эле кил-гр-ммбы?
Э____ ж______ э__ к___________
Э-н-, ж-й-р-а э-е к-л-г-а-м-ы-
------------------------------
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
0
M-n-e-le- koyu-nu-öz-ö-tküm -elet.
M__ e____ k______ ö________ k_____
M-n e-l-p k-y-u-u ö-g-r-k-m k-l-t-
----------------------------------
Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
|
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
|