あそこの 塔が 見えます か ? |
Т-ги -у-ара---кө-ү---атас-ң-ы?
Т___ м_______ к____ ж_________
Т-г- м-н-р-н- к-р-п ж-т-с-ң-ы-
------------------------------
Тиги мунараны көрүп жатасыңбы?
0
Ta----tta
T________
T-b-y-t-a
---------
Tabiyatta
|
あそこの 塔が 見えます か ?
Тиги мунараны көрүп жатасыңбы?
Tabiyatta
|
あそこの 山が 見えます か ? |
Ош---жер-е-и--оону --рүп ж-т-сыңбы?
О___ ж______ т____ к____ ж_________
О-о- ж-р-е-и т-о-у к-р-п ж-т-с-ң-ы-
-----------------------------------
Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы?
0
T-bi-at-a
T________
T-b-y-t-a
---------
Tabiyatta
|
あそこの 山が 見えます か ?
Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы?
Tabiyatta
|
あそこの 村が 見えます か ? |
Тиги---а-------йы-д----рүп ж---с----?
Т____ ж______ а_____ к____ ж_________
Т-г-л ж-к-а-ы а-ы-д- к-р-п ж-т-с-ң-ы-
-------------------------------------
Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы?
0
Tigi -una---- k-r-- jat--ı---?
T___ m_______ k____ j_________
T-g- m-n-r-n- k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
------------------------------
Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
|
あそこの 村が 見えます か ?
Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы?
Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
|
あそこの 川が 見えます か ? |
Т-гил-жактаг---ар-яны----үп ж---с--бы?
Т____ ж______ д______ к____ ж_________
Т-г-л ж-к-а-ы д-р-я-ы к-р-п ж-т-с-ң-ы-
--------------------------------------
Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы?
0
T-gi-mun---nı--ör-- j----ıŋbı?
T___ m_______ k____ j_________
T-g- m-n-r-n- k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
------------------------------
Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
|
あそこの 川が 見えます か ?
Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы?
Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
|
あそこの 橋が 見えます か ? |
Т-ги- ж-к-аг------р-н---өрүп -ат-сыңбы?
Т____ ж______ к_______ к____ ж_________
Т-г-л ж-к-а-ы к-п-р-н- к-р-п ж-т-с-ң-ы-
---------------------------------------
Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы?
0
Ti-i--una-an--kör----atasıŋ--?
T___ m_______ k____ j_________
T-g- m-n-r-n- k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
------------------------------
Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
|
あそこの 橋が 見えます か ?
Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы?
Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
|
あそこの 湖が 見えます か ? |
Ти-ил---к--г---ө-д--көр----ат----б-?
Т____ ж______ к____ к____ ж_________
Т-г-л ж-к-а-ы к-л-ү к-р-п ж-т-с-ң-ы-
------------------------------------
Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы?
0
O--l j-rde-i -o--u k---- ----s---ı?
O___ j______ t____ k____ j_________
O-o- j-r-e-i t-o-u k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
-----------------------------------
Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
|
あそこの 湖が 見えます か ?
Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы?
Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
|
あそこの 鳥が 気に入り ました 。 |
Б-л -у- --га -аг---ж--а-.
Б__ к__ м___ ж____ ж_____
Б-л к-ш м-г- ж-г-п ж-г-т-
-------------------------
Бул куш мага жагып жагат.
0
O-o- j-rd--i t-o---k--ü- ja-as--b-?
O___ j______ t____ k____ j_________
O-o- j-r-e-i t-o-u k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
-----------------------------------
Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
|
あそこの 鳥が 気に入り ました 。
Бул куш мага жагып жагат.
Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
|
あそこの 木が 気に入り ました 。 |
М-г- -у- дара- -а-ып --т--.
М___ б__ д____ ж____ ж_____
М-г- б-л д-р-к ж-г-п ж-т-т-
---------------------------
Мага бул дарак жагып жатат.
0
Oş-- -er-egi-too----ö-ü--j-ta--ŋ-ı?
O___ j______ t____ k____ j_________
O-o- j-r-e-i t-o-u k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
-----------------------------------
Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
|
あそこの 木が 気に入り ました 。
Мага бул дарак жагып жатат.
Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
|
この 石が 気に入り ました 。 |
Маг------таш-----п жата-.
М___ б__ т__ ж____ ж_____
М-г- б-л т-ш ж-г-п ж-т-т-
-------------------------
Мага бул таш жагып жатат.
0
T--il j-kt-g- ay-ldı k--ü- j--a----ı?
T____ j______ a_____ k____ j_________
T-g-l j-k-a-ı a-ı-d- k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
-------------------------------------
Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
|
この 石が 気に入り ました 。
Мага бул таш жагып жатат.
Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
|
あそこの 公園が 気に入り ました 。 |
Бул -ерде-и--ар- м-г- -аг-п-ж--ат.
Б__ ж______ п___ м___ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е-и п-р- м-г- ж-г-п ж-т-т-
----------------------------------
Бул жердеги парк мага жагып жатат.
0
T--i- j--t--ı---ı-d--kör-p-j--as--b-?
T____ j______ a_____ k____ j_________
T-g-l j-k-a-ı a-ı-d- k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
-------------------------------------
Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
|
あそこの 公園が 気に入り ました 。
Бул жердеги парк мага жагып жатат.
Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
|
あそこの 庭が 気に入り ました 。 |
Бул-----а-мага ж-г-п----а-.
Б__ б____ м___ ж____ ж_____
Б-л б-к-а м-г- ж-г-п ж-г-т-
---------------------------
Бул бакча мага жагып жагат.
0
T-g---ja----ı ----d--körüp-jat-sı-bı?
T____ j______ a_____ k____ j_________
T-g-l j-k-a-ı a-ı-d- k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
-------------------------------------
Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
|
あそこの 庭が 気に入り ました 。
Бул бакча мага жагып жагат.
Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
|
この花が 気に入り ました 。 |
М-г- --- -е--е-и гү---а-----атат.
М___ б__ ж______ г__ ж____ ж_____
М-г- б-л ж-р-е-и г-л ж-г-п ж-т-т-
---------------------------------
Мага бул жердеги гүл жагып жатат.
0
T-gil j-ktag- da---an--kö--p --t----b-?
T____ j______ d_______ k____ j_________
T-g-l j-k-a-ı d-r-y-n- k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
---------------------------------------
Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
|
この花が 気に入り ました 。
Мага бул жердеги гүл жагып жатат.
Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
|
きれい です ね 。 |
Ме-ин-о---а- -у- -о-з.
М____ о_____ б__ к____
М-н-н о-м-а- б-л к-о-.
----------------------
Менин оюмча, бул кооз.
0
T-g-- -a----- dar-yan--k-r-- j--as----?
T____ j______ d_______ k____ j_________
T-g-l j-k-a-ı d-r-y-n- k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
---------------------------------------
Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
|
きれい です ね 。
Менин оюмча, бул кооз.
Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
|
面白い です ね 。 |
Мен мун- --з-к -е---с--те-м.
М__ м___ к____ д__ э________
М-н м-н- к-з-к д-п э-е-т-й-.
----------------------------
Мен муну кызык деп эсептейм.
0
Ti-il-j--t--- -a-ı-an----r-p --tas-ŋ--?
T____ j______ d_______ k____ j_________
T-g-l j-k-a-ı d-r-y-n- k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
---------------------------------------
Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
|
面白い です ね 。
Мен муну кызык деп эсептейм.
Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
|
とても 美しい です ね 。 |
Ме--н-ою--а--б-- с---н.
М____ о_____ б__ с_____
М-н-н о-м-а- б-л с-н-н-
-----------------------
Менин оюмча, бул сонун.
0
T-gil-ja-ta-ı-k---r-nü-k-r-p jatas----?
T____ j______ k_______ k____ j_________
T-g-l j-k-a-ı k-p-r-n- k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
---------------------------------------
Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
|
とても 美しい です ね 。
Менин оюмча, бул сонун.
Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
|
醜い です ね 。 |
М-н-н о--ча--б-- --р-ин.
М____ о_____ б__ ч______
М-н-н о-м-а- б-л ч-р-и-.
------------------------
Менин оюмча, бул чиркин.
0
Ti--- ---tag- k-p-r--ü -ö-üp-j--a-ı--ı?
T____ j______ k_______ k____ j_________
T-g-l j-k-a-ı k-p-r-n- k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
---------------------------------------
Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
|
醜い です ね 。
Менин оюмча, бул чиркин.
Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
|
退屈 です ね 。 |
М-нин-о-мч-- б-л--ы-ык---.
М____ о_____ б__ к________
М-н-н о-м-а- б-л к-з-к-ы-.
--------------------------
Менин оюмча, бул кызыксыз.
0
Ti--l j--tagı -ö-ü-ö---kö-ü--j--as-ŋ-ı?
T____ j______ k_______ k____ j_________
T-g-l j-k-a-ı k-p-r-n- k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
---------------------------------------
Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
|
退屈 です ね 。
Менин оюмча, бул кызыксыз.
Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
|
ひどい です ね 。 |
Ме--- оюмч-- -у--коркунуч-уу.
М____ о_____ б__ к___________
М-н-н о-м-а- б-л к-р-у-у-т-у-
-----------------------------
Менин оюмча, бул коркунучтуу.
0
T-gil-j---agı köl-ü körüp ------ŋ-ı?
T____ j______ k____ k____ j_________
T-g-l j-k-a-ı k-l-ü k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
------------------------------------
Tigil jaktagı köldü körüp jatasıŋbı?
|
ひどい です ね 。
Менин оюмча, бул коркунучтуу.
Tigil jaktagı köldü körüp jatasıŋbı?
|