フレーズ集

ja 接続詞3   »   ky Байламталар 3

96 [九十六]

接続詞3

接続詞3

96 [токсон алты]

96 [токсон алты]

Байламталар 3

Baylamtalar 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 キルギス語 Play もっと
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 О-г-ткуч -ы------р- м--е--т--а-. О_______ ш_________ м____ т_____ О-г-т-у- ш-ң-ы-а-р- м-н-н т-р-м- -------------------------------- Ойготкуч шыңгыраары менен турам. 0
Bay--mt-l-r 3 B__________ 3 B-y-a-t-l-r 3 ------------- Baylamtalar 3
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 Мен б-р -е----үй-----------ек-бо-гондо--ч-рч-- к---м--. М__ б__ н____ ү________ к____ б________ ч_____ к_______ М-н б-р н-р-е ү-р-н-ш-м к-р-к б-л-о-д-, ч-р-а- к-л-м-н- ------------------------------------------------------- Мен бир нерсе үйрөнүшүм керек болгондо, чарчап каламын. 0
Bay--mt-l-- 3 B__________ 3 B-y-a-t-l-r 3 ------------- Baylamtalar 3
60に なったら 退職 します 。 А-ты-ы-к--чы-сам- иш------и-. А________ ч______ и__________ А-т-м-ш-а ч-к-а-, и-т-б-й-и-. ----------------------------- Алтымышка чыксам, иштебеймин. 0
O-g-t-uç şıŋgı-a-r--menen-t----. O_______ ş_________ m____ t_____ O-g-t-u- ş-ŋ-ı-a-r- m-n-n t-r-m- -------------------------------- Oygotkuç şıŋgıraarı menen turam.
いつ 電話 します か ? Качан----ас-з? К____ ч_______ К-ч-н ч-л-с-з- -------------- Качан чаласыз? 0
O--o-kuç----g-raar--m---- tu---. O_______ ş_________ m____ t_____ O-g-t-u- ş-ŋ-ı-a-r- m-n-n t-r-m- -------------------------------- Oygotkuç şıŋgıraarı menen turam.
時間が 出来次第 すぐに 。 Б-- а- -б-к-----л-о--о -ле. Б__ а_ у_____ б_______ э___ Б-р а- у-а-ы- б-л-о-д- э-е- --------------------------- Бир аз убакыт болгондо эле. 0
Oy-otku- ---g-ra-rı me--- tu---. O_______ ş_________ m____ t_____ O-g-t-u- ş-ŋ-ı-a-r- m-n-n t-r-m- -------------------------------- Oygotkuç şıŋgıraarı menen turam.
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 А--у---ты---бо-со э-е --ла-. А_ у_______ б____ э__ ч_____ А- у-а-т-с- б-л-о э-е ч-л-т- ---------------------------- Ал убактысы болсо эле чалат. 0
Men b-r----se ----n---m -e--k --l-ondo, çar--p ---amın. M__ b__ n____ ü________ k____ b________ ç_____ k_______ M-n b-r n-r-e ü-r-n-ş-m k-r-k b-l-o-d-, ç-r-a- k-l-m-n- ------------------------------------------------------- Men bir nerse üyrönüşüm kerek bolgondo, çarçap kalamın.
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? К---нга чейи- иш--йсиз? К______ ч____ и________ К-ч-н-а ч-й-н и-т-й-и-? ----------------------- Качанга чейин иштейсиз? 0
M-- -i- ---s- -yr---ş-m--e-ek-b-l--ndo- ----ap-k-l--ın. M__ b__ n____ ü________ k____ b________ ç_____ k_______ M-n b-r n-r-e ü-r-n-ş-m k-r-k b-l-o-d-, ç-r-a- k-l-m-n- ------------------------------------------------------- Men bir nerse üyrönüşüm kerek bolgondo, çarçap kalamın.
出来る 限り 働く つもり です 。 Колум-ан к-л-ш---е--ш-е-------ин. К_______ к________ и____ б_______ К-л-м-а- к-л-ш-н-е и-т-й б-р-м-н- --------------------------------- Колумдан келишинче иштей беремин. 0
M-- -i- n---e--yrönüş-m-ke--k-b-lg-ndo,-çar-a---alam-n. M__ b__ n____ ü________ k____ b________ ç_____ k_______ M-n b-r n-r-e ü-r-n-ş-m k-r-k b-l-o-d-, ç-r-a- k-l-m-n- ------------------------------------------------------- Men bir nerse üyrönüşüm kerek bolgondo, çarçap kalamın.
健康な 限り 働く つもり です 。 Д-н--о-луг---чың -ол-----е,-ишт-й -е-ем--. Д__ с_______ ч__ б____ э___ и____ б_______ Д-н с-о-у-у- ч-ң б-л-о э-е- и-т-й б-р-м-н- ------------------------------------------ Ден соолугум чың болсо эле, иштей беремин. 0
Al--m---- ---sa-,----ebe-m-n. A________ ç______ i__________ A-t-m-ş-a ç-k-a-, i-t-b-y-i-. ----------------------------- Altımışka çıksam, iştebeymin.
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 А- -шт-г---ин --дуна --шөк-ө ж---т. А_ и_________ о_____ т______ ж_____ А- и-т-г-н-и- о-д-н- т-ш-к-ө ж-т-т- ----------------------------------- Ал иштегендин ордуна төшөктө жатат. 0
Alt-mı--a ---s--- i---be--in. A________ ç______ i__________ A-t-m-ş-a ç-k-a-, i-t-b-y-i-. ----------------------------- Altımışka çıksam, iştebeymin.
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 Ал--а-а- жа-аг--ды-------а-г-зи- -ку--ж-т-т. А_ т____ ж_________ о_____ г____ о___ ж_____ А- т-м-к ж-с-г-н-ы- о-д-н- г-з-т о-у- ж-т-т- -------------------------------------------- Ал тамак жасагандын ордуна гезит окуп жатат. 0
Al--mı-ka--ıks-m,--şte-e--i-. A________ ç______ i__________ A-t-m-ş-a ç-k-a-, i-t-b-y-i-. ----------------------------- Altımışka çıksam, iştebeymin.
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 Ал ү-г----------- о--уна-па------ура-. А_ ү___ б________ о_____ п____ о______ А- ү-г- б-р-а-д-н о-д-н- п-б-а о-у-а-. -------------------------------------- Ал үйгө баргандын ордуна пабда отурат. 0
Ka----çal-s-z? K____ ç_______ K-ç-n ç-l-s-z- -------------- Kaçan çalasız?
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 М---- б-лиш--че- -л ушу----рд--жаш-й-. М____ б_________ а_ у___ ж____ ж______ М-н-н б-л-ш-м-е- а- у-у- ж-р-е ж-ш-й-. -------------------------------------- Менин билишимче, ал ушул жерде жашайт. 0
K--an----a---? K____ ç_______ K-ç-n ç-l-s-z- -------------- Kaçan çalasız?
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 М-нин б----и---,-анын а-л- -ор-- -а---. М____ б_________ а___ а___ о____ ж_____ М-н-н б-л-ш-м-е- а-ы- а-л- о-р-п ж-т-т- --------------------------------------- Менин билишимче, анын аялы ооруп жатат. 0
K--a- --l--ı-? K____ ç_______ K-ç-n ç-l-s-z- -------------- Kaçan çalasız?
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 М-ни--би-и--м--- ал-жу-у----. М____ б_________ а_ ж________ М-н-н б-л-ш-м-е- а- ж-м-ш-у-. ----------------------------- Менин билишимче, ал жумушсуз. 0
Bi- -- u-ak----o--o-----l-. B__ a_ u_____ b_______ e___ B-r a- u-a-ı- b-l-o-d- e-e- --------------------------- Bir az ubakıt bolgondo ele.
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 М-----т-- калы--ыр-----б----со--б--ында к-л---ми-. М__ у____ к___________ б______ у_______ к_________ М-н у-т-п к-л-п-ы-м-н- б-л-о-о у-а-ы-д- к-л-е-м-н- -------------------------------------------------- Мен уктап калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. 0
B-r ---u-ak-- b-lgo-do-ele. B__ a_ u_____ b_______ e___ B-r a- u-a-ı- b-l-o-d- e-e- --------------------------- Bir az ubakıt bolgondo ele.
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 М-- -в-о----- ---иги- ----п-ы-м--- б--б----уб-гында--е-ме-м-н. М__ а________ к______ к___________ б______ у_______ к_________ М-н а-т-б-с-а к-ч-г-п к-л-п-ы-м-н- б-л-о-о у-а-ы-д- к-л-е-м-н- -------------------------------------------------------------- Мен автобуска кечигип калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. 0
Bir-a------ı-----g---o el-. B__ a_ u_____ b_______ e___ B-r a- u-a-ı- b-l-o-d- e-e- --------------------------- Bir az ubakıt bolgondo ele.
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 М-н-ж-лд---аппад--, бо----- --агы-д- -а--акм-н. М__ ж____ т________ б______ у_______ б_________ М-н ж-л-у т-п-а-ы-, б-л-о-о у-а-ы-д- б-р-а-м-н- ----------------------------------------------- Мен жолду таппадым, болбосо убагында бармакмын. 0
A- --a-t-s- -ols--el---alat. A_ u_______ b____ e__ ç_____ A- u-a-t-s- b-l-o e-e ç-l-t- ---------------------------- Al ubaktısı bolso ele çalat.

言語と数学

思考と言語は対になっている。 それらは互いに影響し合う。 言語的構成は、我々の思考の構成を刻み込む。 たとえば、いくつかの言語には数を表す言葉がない。 話者は数のコンセプトを理解しない。 数学と言語もまたなんとなく対になっている。 文法的そして数学的構成は似通っている事が多い。 一部の研究者たちは、それらが似たように処理されると信じている。 彼らは、言語中枢は数学の処理も担うと考えている。 その際、計算をすることが脳のサポートをしているのだろう。 しかし新たな研究は他の結論を出した。 それらは、脳が言語なしで数学を処理していると示した。 研究者たちは3人の男性を調査した。 この被験者たちの脳は傷ついていた。 そのため、言語中枢も破壊されていた。 男性たちは話すときに大きな問題を抱えていた。 彼らは簡単な文章ですらつくれなかった。 単語も彼らは理解できなかった。 言語テストのあと、男性たちは計算問題を解かされた。 この数学的パズルのいくつかは非常に複雑だった。 それにもかかわらず、被験者たちはこれを解いたのだ! この研究結果は非常に興味深い。 それは数学が言葉でコード化されていないことを示している。 もしかしたら、言語と数学は同じベースをもつのかもしれない。 両方とも同じ中枢で処理されている。 しかし数学は言語にまず訳されない。 おそらく言語と数学は、ともに発達するのだろう・・・。 脳が動かなくなれば、それらは今度は分離する!