フレーズ集

ja 接続詞3   »   tr Bağlaçlar 3

96 [九十六]

接続詞3

接続詞3

96 [doksan altı]

Bağlaçlar 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 トルコ語 Play もっと
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 S--- -a-ar-ç-l-a- ka-k-rım. S___ ç____ ç_____ k________ S-a- ç-l-r ç-l-a- k-l-a-ı-. --------------------------- Saat çalar çalmaz kalkarım. 0
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 Ders ç----m-m --re-i---er----z -------o---. D___ ç_______ g______ g_______ y___________ D-r- ç-l-ş-a- g-r-k-r g-r-k-e- y-r-l-y-r-m- ------------------------------------------- Ders çalışmam gerekir gerekmez yoruluyorum. 0
60に なったら 退職 します 。 60 -lur ---a- ç-l-ş--y--------receğim. 6_ o___ o____ ç________ s__ v_________ 6- o-u- o-m-z ç-l-ş-a-a s-n v-r-c-ğ-m- -------------------------------------- 60 olur olmaz çalışmaya son vereceğim. 0
いつ 電話 します か ? Ne -a--- a-aya---sınız? N_ z____ a_____________ N- z-m-n a-a-a-a-s-n-z- ----------------------- Ne zaman arayacaksınız? 0
時間が 出来次第 すぐに 。 Bi-az--oş-va-t------- -lm--. B____ b__ v_____ o___ o_____ B-r-z b-ş v-k-i- o-u- o-m-z- ---------------------------- Biraz boş vaktim olur olmaz. 0
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 Bira--v-k---o-ur ol-a--a--y-c-k-(e-k-k). B____ v____ o___ o____ a_______ (_______ B-r-z v-k-i o-u- o-m-z a-a-a-a- (-r-e-)- ---------------------------------------- Biraz vakti olur olmaz arayacak (erkek). 0
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? Ne ka--r çalı-acak---ı-? N_ k____ ç______________ N- k-d-r ç-l-ş-c-k-ı-ı-? ------------------------ Ne kadar çalışacaksınız? 0
出来る 限り 働く つもり です 。 Ç---şa-il-iği----da---alı--c---m. Ç_____________ k____ ç___________ Ç-l-ş-b-l-i-i- k-d-r ç-l-ş-c-ğ-m- --------------------------------- Çalışabildiğim kadar çalışacağım. 0
健康な 限り 働く つもり です 。 S---ığım y--i--e ---uğ- m-dd-t-e -a--ş---ğı-. S_______ y______ o_____ m_______ ç___________ S-ğ-ı-ı- y-r-n-e o-d-ğ- m-d-e-ç- ç-l-ş-c-ğ-m- --------------------------------------------- Sağlığım yerinde olduğu müddetçe çalışacağım. 0
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 Ça---ac-ğı-y--d-,-y-t-k----at--or. Ç_________ y_____ y______ y_______ Ç-l-ş-c-ğ- y-r-e- y-t-k-a y-t-y-r- ---------------------------------- Çalışacağı yerde, yatakta yatıyor. 0
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 Y---k-----r------y-r-----a--t----uy-r. Y____ p_________ y_____ g_____ o______ Y-m-k p-ş-r-c-ğ- y-r-e- g-z-t- o-u-o-. -------------------------------------- Yemek pişireceği yerde, gazete okuyor. 0
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 E-e--idece-i--e-de----ha-e-----u--y-r. E__ g_______ y____ m________ o________ E-e g-d-c-ğ- y-r-e m-y-a-e-e o-u-u-o-. -------------------------------------- Eve gideceği yerde meyhanede oturuyor. 0
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 B--diğ---k-d-rıyla--o -e----)-b--a-- o-ur---r. B_______ k_________ o (______ b_____ o________ B-l-i-i- k-d-r-y-a- o (-r-e-) b-r-d- o-u-u-o-. ---------------------------------------------- Bildiğim kadarıyla, o (erkek) burada oturuyor. 0
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 Bi--i--- -ad---yla -an--- -a-t-. B_______ k________ h_____ h_____ B-l-i-i- k-d-r-y-a h-n-m- h-s-a- -------------------------------- Bildiğim kadarıyla hanımı hasta. 0
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 B--d---m -a----yla- ----s--. B_______ k_________ o i_____ B-l-i-i- k-d-r-y-a- o i-s-z- ---------------------------- Bildiğim kadarıyla, o işsiz. 0
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 U-u---ka--ışı-,--oksa-d---k -l-r---. U____ k________ y____ d____ o_______ U-u-a k-l-ı-ı-, y-k-a d-k-k o-u-d-m- ------------------------------------ Uyuya kalmışım, yoksa dakik olurdum. 0
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Otobüsü--a-ı----tı-- yok-a da--k -l----m. O______ k___________ y____ d____ o_______ O-o-ü-ü k-ç-r-ı-t-m- y-k-a d-k-k o-u-d-m- ----------------------------------------- Otobüsü kaçırmıştım, yoksa dakik olurdum. 0
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Y--- ---a-----,-yo-sa-d--ik--lur---. Y___ b_________ y____ d____ o_______ Y-l- b-l-m-d-m- y-k-a d-k-k o-u-d-m- ------------------------------------ Yolu bulamadım, yoksa dakik olurdum. 0

言語と数学

思考と言語は対になっている。 それらは互いに影響し合う。 言語的構成は、我々の思考の構成を刻み込む。 たとえば、いくつかの言語には数を表す言葉がない。 話者は数のコンセプトを理解しない。 数学と言語もまたなんとなく対になっている。 文法的そして数学的構成は似通っている事が多い。 一部の研究者たちは、それらが似たように処理されると信じている。 彼らは、言語中枢は数学の処理も担うと考えている。 その際、計算をすることが脳のサポートをしているのだろう。 しかし新たな研究は他の結論を出した。 それらは、脳が言語なしで数学を処理していると示した。 研究者たちは3人の男性を調査した。 この被験者たちの脳は傷ついていた。 そのため、言語中枢も破壊されていた。 男性たちは話すときに大きな問題を抱えていた。 彼らは簡単な文章ですらつくれなかった。 単語も彼らは理解できなかった。 言語テストのあと、男性たちは計算問題を解かされた。 この数学的パズルのいくつかは非常に複雑だった。 それにもかかわらず、被験者たちはこれを解いたのだ! この研究結果は非常に興味深い。 それは数学が言葉でコード化されていないことを示している。 もしかしたら、言語と数学は同じベースをもつのかもしれない。 両方とも同じ中枢で処理されている。 しかし数学は言語にまず訳されない。 おそらく言語と数学は、ともに発達するのだろう・・・。 脳が動かなくなれば、それらは今度は分離する!