目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
Ј--устајем-чим--у-илник з-зво-и.
Ј_ у______ ч__ б_______ з_______
Ј- у-т-ј-м ч-м б-д-л-и- з-з-о-и-
--------------------------------
Ја устајем чим будилник зазвони.
0
V-----i 3
V______ 3
V-z-i-i 3
---------
Veznici 3
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
Ја устајем чим будилник зазвони.
Veznici 3
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
Ј--по-т-ј---у-оран-----о-н- --м-тре--м-у---и.
Ј_ п_______ у_____ / у_____ ч__ т_____ у_____
Ј- п-с-а-е- у-о-а- / у-о-н- ч-м т-е-а- у-и-и-
---------------------------------------------
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
0
Vezni---3
V______ 3
V-z-i-i 3
---------
Veznici 3
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
Veznici 3
60に なったら 退職 します 。
Ја---е-т-ј----а---и-ч-- н--у-и---0.
Ј_ п________ р_____ ч__ н______ 6__
Ј- п-е-т-ј-м р-д-т- ч-м н-п-н-м 6-.
-----------------------------------
Ја престајем радити чим напуним 60.
0
Ja -s--j-m-či- b-d-l--k -a-von-.
J_ u______ č__ b_______ z_______
J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i-
--------------------------------
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
60に なったら 退職 します 。
Ја престајем радити чим напуним 60.
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
いつ 電話 します か ?
К----ћете п-зв---?
К___ ћ___ п_______
К-д- ћ-т- п-з-а-и-
------------------
Када ћете позвати?
0
Ja -staje--č-m-----ln-- z--von-.
J_ u______ č__ b_______ z_______
J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i-
--------------------------------
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
いつ 電話 します か ?
Када ћете позвати?
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
時間が 出来次第 すぐに 。
Ч-- -у-ем--м-о---и-ала----нут-к с----д--г в-ем-на.
Ч__ б____ и___ / и____ т_______ с________ в_______
Ч-м б-д-м и-а- / и-а-а т-е-у-а- с-о-о-н-г в-е-е-а-
--------------------------------------------------
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
0
Ja-u--aje- č-- -u---n-- za----i.
J_ u______ č__ b_______ z_______
J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i-
--------------------------------
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
時間が 出来次第 すぐに 。
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
О--ћ- -в--и-чим-буд- ---о -ешт- ---мена.
О_ ћ_ з____ ч__ б___ и___ н____ в_______
О- ћ- з-а-и ч-м б-д- и-а- н-ш-о в-е-е-а-
----------------------------------------
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
0
J---ost-je----or-n-/-u--r-a -i--t-e-am učit-.
J_ p_______ u_____ / u_____ č__ t_____ u_____
J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i-
---------------------------------------------
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
К-ли-о---г----т- ---ит-?
К_____ д___ ћ___ р______
К-л-к- д-г- ћ-т- р-д-т-?
------------------------
Колико дуго ћете радити?
0
J- ---t--e- -----n----mo--a--im--reb-m ----i.
J_ p_______ u_____ / u_____ č__ t_____ u_____
J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i-
---------------------------------------------
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
Колико дуго ћете радити?
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
出来る 限り 働く つもり です 。
Ја ћ- рад-т- док-буд----огао - мог-а.
Ј_ ћ_ р_____ д__ б____ м____ / м_____
Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м м-г-о / м-г-а-
-------------------------------------
Ја ћу радити док будем могао / могла.
0
Ja p--t---m -mo-a--/ u-or---či----eb-m-u--ti.
J_ p_______ u_____ / u_____ č__ t_____ u_____
J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i-
---------------------------------------------
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
出来る 限り 働く つもり です 。
Ја ћу радити док будем могао / могла.
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
健康な 限り 働く つもり です 。
Ја-ћ--р-дити--ок бу--м-з--ав / -д-ав-.
Ј_ ћ_ р_____ д__ б____ з____ / з______
Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м з-р-в / з-р-в-.
--------------------------------------
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
0
Ja -rest-j-m--ad--i -i- -ap-nim --.
J_ p________ r_____ č__ n______ 6__
J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-.
-----------------------------------
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
健康な 限り 働く つもり です 。
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
О--леж- у -ре-------ес-о д- -ади.
О_ л___ у к______ у_____ д_ р____
О- л-ж- у к-е-е-у у-е-т- д- р-д-.
---------------------------------
Он лежи у кревету уместо да ради.
0
Ja -r---aj-m-r-diti --- --pun-m 60.
J_ p________ r_____ č__ n______ 6__
J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-.
-----------------------------------
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
Он лежи у кревету уместо да ради.
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
Он- -и-- --ви-е-ум--то да--ува.
О__ ч___ н_____ у_____ д_ к____
О-а ч-т- н-в-н- у-е-т- д- к-в-.
-------------------------------
Она чита новине уместо да кува.
0
Ja--r-sta-e--radi---či- -a-u--- --.
J_ p________ r_____ č__ n______ 6__
J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-.
-----------------------------------
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
Она чита новине уместо да кува.
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
О- седи----а--н--ум--то -а и-- --ћи.
О_ с___ у к_____ у_____ д_ и__ к____
О- с-д- у к-ф-н- у-е-т- д- и-е к-ћ-.
------------------------------------
Он седи у кафани уместо да иде кући.
0
K--a----te -oz--t-?
K___ ć___ p_______
K-d- c-e-e p-z-a-i-
-------------------
Kada ćete pozvati?
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
Он седи у кафани уместо да иде кући.
Kada ćete pozvati?
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
Ко--к- ---зн-м,--н -та-у-- о--е.
К_____ ј_ з____ о_ с______ о____
К-л-к- ј- з-а-, о- с-а-у-е о-д-.
--------------------------------
Колико ја знам, он станује овде.
0
K-da --et- poz-ati?
K___ ć___ p_______
K-d- c-e-e p-z-a-i-
-------------------
Kada ćete pozvati?
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
Колико ја знам, он станује овде.
Kada ćete pozvati?
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
К-л--о ј---н----њего-----на----б--ес-а.
К_____ ј_ з____ њ_____ ж___ ј_ б_______
К-л-к- ј- з-а-, њ-г-в- ж-н- ј- б-л-с-а-
---------------------------------------
Колико ја знам, његова жена је болесна.
0
K-da ć--- p---a-i?
K___ ć___ p_______
K-d- c-e-e p-z-a-i-
-------------------
Kada ćete pozvati?
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
Колико ја знам, његова жена је болесна.
Kada ćete pozvati?
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
К-лико -- з--м, -- ј--не-а--с--н.
К_____ ј_ з____ о_ ј_ н__________
К-л-к- ј- з-а-, о- ј- н-з-п-с-е-.
---------------------------------
Колико ја знам, он је незапослен.
0
Č-- bud-m --ao-/---al--tr-nuta- s--b---o----e----.
Č__ b____ i___ / i____ t_______ s________ v_______
Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a-
--------------------------------------------------
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
Колико ја знам, он је незапослен.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја-сам--респ--а- --п--сп-в-л---иначе -и- би--тачан-- -и-а --ч-а.
Ј_ с__ п________ / п__________ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- с-м п-е-п-в-о / п-е-п-в-л-, и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
----------------------------------------------------------------
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
0
Č-m-b--em--m-o-/ im-la---e-utak -lo-odn---vr-mena.
Č__ b____ i___ / i____ t_______ s________ v_______
Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a-
--------------------------------------------------
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ј--с-м пр----тио / п--------а ---обу-----а-е--и- био т-чан-/ --л- -ач--.
Ј_ с__ п________ / п_________ а_______ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- с-м п-о-у-т-о / п-о-у-т-л- а-т-б-с- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
------------------------------------------------------------------------
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
0
Čim--u--m ima--- --al- -r-n---k----b-d-o- -re-en-.
Č__ b____ i___ / i____ t_______ s________ v_______
Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a-
--------------------------------------------------
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја ---а----ш---/--аш-- --т, -н-----их-би--т-ч---/ ---а-т---а.
Ј_ н____ н____ / н____ п___ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- н-с-м н-ш-о / н-ш-а п-т- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
-------------------------------------------------------------
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
0
On--́e -vat--č-----d- -m-- -e--o -r---n-.
O_ ć_ z____ č__ b___ i___ n____ v_______
O- c-e z-a-i č-m b-d- i-a- n-š-o v-e-e-a-
-----------------------------------------
On će zvati čim bude imao nešto vremena.
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
On će zvati čim bude imao nešto vremena.