目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
Ја ус--ј---чи---уд-лник-заз--н-.
Ј_ у______ ч__ б_______ з_______
Ј- у-т-ј-м ч-м б-д-л-и- з-з-о-и-
--------------------------------
Ја устајем чим будилник зазвони.
0
Ve-nic- 3
V______ 3
V-z-i-i 3
---------
Veznici 3
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
Ја устајем чим будилник зазвони.
Veznici 3
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
Ја п--т-ј-м-ум---- --уморна---м ----а-----ти.
Ј_ п_______ у_____ / у_____ ч__ т_____ у_____
Ј- п-с-а-е- у-о-а- / у-о-н- ч-м т-е-а- у-и-и-
---------------------------------------------
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
0
Vezn----3
V______ 3
V-z-i-i 3
---------
Veznici 3
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
Veznici 3
60に なったら 退職 します 。
Ја-п-ест--ем-----т- -и- на---им---.
Ј_ п________ р_____ ч__ н______ 6__
Ј- п-е-т-ј-м р-д-т- ч-м н-п-н-м 6-.
-----------------------------------
Ја престајем радити чим напуним 60.
0
Ja-u-t--e----m budil--k-z--voni.
J_ u______ č__ b_______ z_______
J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i-
--------------------------------
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
60に なったら 退職 します 。
Ја престајем радити чим напуним 60.
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
いつ 電話 します か ?
К--а-ћ-те ---ват-?
К___ ћ___ п_______
К-д- ћ-т- п-з-а-и-
------------------
Када ћете позвати?
0
J--us-a-e----m -u-i-n-k -a-v-ni.
J_ u______ č__ b_______ z_______
J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i-
--------------------------------
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
いつ 電話 します か ?
Када ћете позвати?
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
時間が 出来次第 すぐに 。
Ч-- ----м----о-/-----а--р-ну------о--д-о-----ме-а.
Ч__ б____ и___ / и____ т_______ с________ в_______
Ч-м б-д-м и-а- / и-а-а т-е-у-а- с-о-о-н-г в-е-е-а-
--------------------------------------------------
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
0
J- -s-a--- --- -udi--i---az--n-.
J_ u______ č__ b_______ z_______
J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i-
--------------------------------
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
時間が 出来次第 すぐに 。
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
Он-ће---а----и- б-д- и-а- -еш-о --е-ена.
О_ ћ_ з____ ч__ б___ и___ н____ в_______
О- ћ- з-а-и ч-м б-д- и-а- н-ш-о в-е-е-а-
----------------------------------------
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
0
Ja p-st---m-u---an-- u--rna-č-m trebam--č---.
J_ p_______ u_____ / u_____ č__ t_____ u_____
J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i-
---------------------------------------------
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
Ко-ико дуго--ет------т-?
К_____ д___ ћ___ р______
К-л-к- д-г- ћ-т- р-д-т-?
------------------------
Колико дуго ћете радити?
0
J- -o-taj---u-o-an----morna-č-- ----am-uč--i.
J_ p_______ u_____ / u_____ č__ t_____ u_____
J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i-
---------------------------------------------
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
Колико дуго ћете радити?
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
出来る 限り 働く つもり です 。
Ја -- -ад-т---о--буд-м--о--- --могла.
Ј_ ћ_ р_____ д__ б____ м____ / м_____
Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м м-г-о / м-г-а-
-------------------------------------
Ја ћу радити док будем могао / могла.
0
Ja po--ajem um-ran----mor-----m tr--a- uč--i.
J_ p_______ u_____ / u_____ č__ t_____ u_____
J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i-
---------------------------------------------
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
出来る 限り 働く つもり です 。
Ја ћу радити док будем могао / могла.
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
健康な 限り 働く つもり です 。
Ј---у----ити--о- будем-зд--в-/-з-р---.
Ј_ ћ_ р_____ д__ б____ з____ / з______
Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м з-р-в / з-р-в-.
--------------------------------------
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
0
J- --e--aje--r--------m na---i- --.
J_ p________ r_____ č__ n______ 6__
J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-.
-----------------------------------
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
健康な 限り 働く つもり です 。
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
Он--ежи у -р-в--- -мес-- ----ад-.
О_ л___ у к______ у_____ д_ р____
О- л-ж- у к-е-е-у у-е-т- д- р-д-.
---------------------------------
Он лежи у кревету уместо да ради.
0
Ja --e-ta--m r-d-t--čim ---uni--60.
J_ p________ r_____ č__ n______ 6__
J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-.
-----------------------------------
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
Он лежи у кревету уместо да ради.
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
Она-ч--а ----не ум-с-о-да --в-.
О__ ч___ н_____ у_____ д_ к____
О-а ч-т- н-в-н- у-е-т- д- к-в-.
-------------------------------
Она чита новине уместо да кува.
0
J- ----t---- ra-i----i--n-p-ni- -0.
J_ p________ r_____ č__ n______ 6__
J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-.
-----------------------------------
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
Она чита новине уместо да кува.
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
О- -е-и-----фан-----с-о да -д- кућ-.
О_ с___ у к_____ у_____ д_ и__ к____
О- с-д- у к-ф-н- у-е-т- д- и-е к-ћ-.
------------------------------------
Он седи у кафани уместо да иде кући.
0
Kad--ćete p----t-?
K___ ć___ p_______
K-d- c-e-e p-z-a-i-
-------------------
Kada ćete pozvati?
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
Он седи у кафани уместо да иде кући.
Kada ćete pozvati?
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
Ко---о -- --ам- -- с-а-у-е-о---.
К_____ ј_ з____ о_ с______ о____
К-л-к- ј- з-а-, о- с-а-у-е о-д-.
--------------------------------
Колико ја знам, он станује овде.
0
K-------te--o-v-ti?
K___ ć___ p_______
K-d- c-e-e p-z-a-i-
-------------------
Kada ćete pozvati?
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
Колико ја знам, он станује овде.
Kada ćete pozvati?
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
К--ико -а-з-а-,-њего-а-ж--а-ј--бо--сна.
К_____ ј_ з____ њ_____ ж___ ј_ б_______
К-л-к- ј- з-а-, њ-г-в- ж-н- ј- б-л-с-а-
---------------------------------------
Колико ја знам, његова жена је болесна.
0
K-da -́--- ---v-t-?
K___ ć___ p_______
K-d- c-e-e p-z-a-i-
-------------------
Kada ćete pozvati?
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
Колико ја знам, његова жена је болесна.
Kada ćete pozvati?
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
К-л--- ј- знам, о- је -е---ос--н.
К_____ ј_ з____ о_ ј_ н__________
К-л-к- ј- з-а-, о- ј- н-з-п-с-е-.
---------------------------------
Колико ја знам, он је незапослен.
0
Čim -u-e- --ao---------t--n-ta- s-obod----v-emen-.
Č__ b____ i___ / i____ t_______ s________ v_______
Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a-
--------------------------------------------------
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
Колико ја знам, он је незапослен.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја -ам -----ава------есп-----,--н--е-би----о-т-чан - б--а --чна.
Ј_ с__ п________ / п__________ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- с-м п-е-п-в-о / п-е-п-в-л-, и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
----------------------------------------------------------------
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
0
Čim-----m-imao---ima-a -renu-a- slobodnog --e---a.
Č__ b____ i___ / i____ t_______ s________ v_______
Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a-
--------------------------------------------------
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ј- с-м --опу--и--/ -ро---т--а-а-т--у-- -нач- бих -ио та-ан /--ил----чн-.
Ј_ с__ п________ / п_________ а_______ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- с-м п-о-у-т-о / п-о-у-т-л- а-т-б-с- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
------------------------------------------------------------------------
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
0
Či- ----m--m---/ i--l-----nu-ak s--b-d-o--vr--ena.
Č__ b____ i___ / i____ t_______ s________ v_______
Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a-
--------------------------------------------------
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ј- --сам ---а-----------ут--и-аче --х--и- т-чан-- -ил- --чн-.
Ј_ н____ н____ / н____ п___ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- н-с-м н-ш-о / н-ш-а п-т- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
-------------------------------------------------------------
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
0
O- -́e--vat- -i---u-e--ma-----to -rem-na.
O_ ć_ z____ č__ b___ i___ n____ v_______
O- c-e z-a-i č-m b-d- i-a- n-š-o v-e-e-a-
-----------------------------------------
On će zvati čim bude imao nešto vremena.
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
On će zvati čim bude imao nešto vremena.