フレーズ集

ja スモール・トーク3   »   sr Ћаскање 3

22 [二十二]

スモール・トーク3

スモール・トーク3

22 [двадесет и два]

22 [dvadeset i dva]

Ћаскање 3

Ćaskanje 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 セルビア語 Play もっと
タバコを 吸います か ? П---те ли? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Ćaska--e-3 Ć_______ 3 C-a-k-n-e 3 ----------- Ćaskanje 3
昔は 吸って いました 。 П-- -а. П__ д__ П-е д-. ------- Пре да. 0
Ća---nj- 3 Ć_______ 3 C-a-k-n-e 3 ----------- Ćaskanje 3
でも 今は もう 吸って いません 。 А-и-са-а ви---не -у---. А__ с___ в___ н_ п_____ А-и с-д- в-ш- н- п-ш-м- ----------------------- Али сада више не пушим. 0
P--ite---? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
タバコを 吸っても かまいません か ? См--- -и --м --о-ј--п--им? С____ л_ В__ а__ ј_ п_____ С-е-а л- В-м а-о ј- п-ш-м- -------------------------- Смета ли Вам ако ја пушим? 0
Pu-i---li? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
ぜんぜん かまいません よ 。 Н-,--п---ут----е. Н__ а________ н__ Н-, а-с-л-т-о н-. ----------------- Не, апсолутно не. 0
Pu-i----i? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
私は 気になりません 。 Не-смета --. Н_ с____ м__ Н- с-е-а м-. ------------ Не смета ми. 0
P-- --. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
何か お飲みに なります か ? Хо--т---и поп----не--о? Х_____ л_ п_____ н_____ Х-ћ-т- л- п-п-т- н-ш-о- ----------------------- Хоћете ли попити нешто? 0
Pre da. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
ブランデーは いかが ですか ? Ј-да- --њ-к? Ј____ к_____ Ј-д-н к-њ-к- ------------ Један коњак? 0
P----a. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
いえ 、 ビールが いいです 。 Н-,--ад-је---в-. Н__ р_____ п____ Н-, р-д-ј- п-в-. ---------------- Не, радије пиво. 0
Al--s----v-š---e-p-ši-. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
よく 旅行を します か ? П----е-е--и м--го? П_______ л_ м_____ П-т-ј-т- л- м-о-о- ------------------ Путујете ли много? 0
A-i-sa----i-- -- puš--. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
はい 、 たいていは 出張 です 。 Д-,----и-ом -у--о-по---вна путов---. Д__ в______ с_ т_ п_______ п________ Д-, в-ћ-н-м с- т- п-с-о-н- п-т-в-њ-. ------------------------------------ Да, већином су то пословна путовања. 0
A-----d- vi----e--ušim. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
でも ここへは 休暇で 来て います 。 Ал- -ада---о ов---на год-шњ-м-о----у. А__ с___ с__ о___ н_ г_______ о______ А-и с-д- с-о о-д- н- г-д-ш-е- о-м-р-. ------------------------------------- Али сада смо овде на годишњем одмору. 0
Sm--a-li-Va------ja-p-ši-? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
なんていう 暑さ でしょう ! К-к-а ---ћи--! К____ в_______ К-к-а в-у-и-а- -------------- Каква врућина! 0
Sm-ta li-V-- ak---a--u--m? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
ええ 、 今日は 本当に 暑い です 。 Д-,-д---с је----а-но вру--. Д__ д____ ј_ с______ в_____ Д-, д-н-с ј- с-в-р-о в-у-е- --------------------------- Да, данас је стварно вруће. 0
Smet--l- V-- --- j--puši-? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
バルコニーへ 行きましょう 。 Х-јд-м- -а -а-к-н. Х______ н_ б______ Х-ј-е-о н- б-л-о-. ------------------ Хајдемо на балкон. 0
N-, ap--l-t-- ne. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
明日 、 ここで パーティーが あります 。 С-т-а -е овде-бит- -а---а. С____ ћ_ о___ б___ з______ С-т-а ћ- о-д- б-т- з-б-в-. -------------------------- Сутра ће овде бити забава. 0
N-,--ps----no n-. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
あなたも 来ますか ? Х--е-- -и----- до---? Х_____ л_ и В_ д_____ Х-ћ-т- л- и В- д-ћ-?- --------------------- Хоћете ли и Ви доћи?? 0
Ne,--p-olut----e. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
ええ 、 私達も 招待 されて います 。 Д-------м- т-кође-поз---и. Д__ м_ с__ т_____ п_______ Д-, м- с-о т-к-ђ- п-з-а-и- -------------------------- Да, ми смо такође позвани. 0
N- -m-ta---. N_ s____ m__ N- s-e-a m-. ------------ Ne smeta mi.

言語と文字

どの言語も人と人との意思の疎通に役立つ。 我々は話すとき、何を考え、感じているかを表現する。 その際、言語の規則はいつもは守られていない。 我々は独自の言語、つまり口語を用いる。 書き言葉では違う。 ここでは言語すべての規則が用いられる。 文字は言語を本物の言語にするのである。 文字は言語を可視化する。 文字によって知識は千年紀を超えて伝えられていく。 そのため文字はどの発展した文化の基礎でもある。 最初の文字は5000年以上前に考えだされた。 それはシュメール人のクサビ文字だった。 クサビ文字は粘土板に刻まれた。 このクサビ文字は3000年もの間使われていた。 同じくらい長い間、古代エジプト人の神聖文字が存在する。 数えきれないほどの学者がそれを研究した。 神聖文字はかなり複雑な文字システムをもつ。 しかし、考えだされたのはおそらく非常に簡単な理由からだろう。 当時のエジプトは多くの住民を抱えた巨大な帝国だった。 日常、とりわけ経済はオーガナイズされなければならなかった。 税金や精算は効率的に管理される必要があった。 そのために古代エジプト人は文字を考案したのである。 アルファベット式の文字システムは、それに対してシュメール人に起因する。 どの文字も、それを使用する人々について多くを表している。 それ以外にも、どの国家も独自の性質を文字に含む。 残念ながら手書き文字はどんどん失われている。 近代技術は、手書きをほとんど不要にしている。 そう、話すだけではなく、再び書きましょう!
知っていましたか?
カンナダ語はドラヴィダ語族に属します。 これらは主に南インドで話されています。 北インドのインド・アーリア語族とはカンナダ語は親戚関係にはありません。 約4000万人がカンナダ語を母国語としています。 インドの22の国家言語の一つとして認められています。 カンナダ語は膠着語です。 つまり、文法的な機能が接辞によって表現されるということです。 この言語は4つの地域的な方言グループに分けられます。 しかし話すことで分かるのは、話者がどこの出身かということだけではありません。 話す言語によって、どの社会階級に属するかも分かります。 話し言葉と書き言葉には大きな違いがあります。 多くの他のインドの言語と同じく、カンナダ語も独自の文字を持ちます。 これはアルファベットと仮名の混合です。 南インドの文字では典型的な、多くの丸い文字によって成り立っています。 そしてこれらの美しい文字を学ぶことは、本当に楽しいことです・・・