フレーズ集

ja 過去形 2   »   sr Прошлост 2

82 [八十二]

過去形 2

過去形 2

82 [осамдесет и два]

82 [osamdeset i dva]

Прошлост 2

Prošlost 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 セルビア語 Play もっと
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? Ј-с- ---м-р-о --мора-а --ат- --тну ----ћ? Ј___ л_ м____ / м_____ з____ х____ п_____ Ј-с- л- м-р-о / м-р-л- з-а-и х-т-у п-м-ћ- ----------------------------------------- Јеси ли морао / морала звати хитну помоћ? 0
Pr---o---2 P_______ 2 P-o-l-s- 2 ---------- Prošlost 2
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? Је---л- м-р-- /--о---а зв--и---кт-р-? Ј___ л_ м____ / м_____ з____ д_______ Ј-с- л- м-р-о / м-р-л- з-а-и д-к-о-а- ------------------------------------- Јеси ли морао / морала звати доктора? 0
Pr-----t 2 P_______ 2 P-o-l-s- 2 ---------- Prošlost 2
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? Је-и-л----ра--- ---а-а-з-а-и -олиц-ју? Ј___ л_ м____ / м_____ з____ п________ Ј-с- л- м-р-о / м-р-л- з-а-и п-л-ц-ј-? -------------------------------------- Јеси ли морао / морала звати полицију? 0
Jesi-l- mo-ao---mora----v--i-h-t-u pom---? J___ l_ m____ / m_____ z____ h____ p_____ J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i h-t-u p-m-c-? ------------------------------------------ Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 Им--е--и --о--------на? Уп-а---с-- ---им---/-и-ал-. И____ л_ б___ т________ У_____ с__ г_ и___ / и_____ И-а-е л- б-о- т-л-ф-н-? У-р-в- с-м г- и-а- / и-а-а- --------------------------------------------------- Имате ли број телефона? Управо сам га имао / имала. 0
Jesi--- m-r-- / ---a-a zvat--h-t---p-mo--? J___ l_ m____ / m_____ z____ h____ p_____ J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i h-t-u p-m-c-? ------------------------------------------ Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 И--те ли ад-ес-- Упр-в- с-м-ј------ ---м-л-. И____ л_ а______ У_____ с__ ј_ и___ / и_____ И-а-е л- а-р-с-? У-р-в- с-м ј- и-а- / и-а-а- -------------------------------------------- Имате ли адресу? Управо сам је имао / имала. 0
J----li--o--o-- -or-l----a-i-hi-n- -om-ć? J___ l_ m____ / m_____ z____ h____ p_____ J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i h-t-u p-m-c-? ------------------------------------------ Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 И-ате -- план -ра--? -пр-во с---га-и--о---им-л-. И____ л_ п___ г_____ У_____ с__ г_ и___ / и_____ И-а-е л- п-а- г-а-а- У-р-в- с-м г- и-а- / и-а-а- ------------------------------------------------ Имате ли план града? Управо сам га имао / имала. 0
Jes---- -o--o-/ -o---a--v--i -okt-r-? J___ l_ m____ / m_____ z____ d_______ J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i d-k-o-a- ------------------------------------- Jesi li morao / morala zvati doktora?
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 Да -и-је-д-ш-о--а --ем-- -- н--е-мо--о-до-и -- в-е-е. Д_ л_ ј_ д____ н_ в_____ О_ н___ м____ д___ н_ в_____ Д- л- ј- д-ш-о н- в-е-е- О- н-ј- м-г-о д-ћ- н- в-е-е- ----------------------------------------------------- Да ли је дошао на време? Он није могао доћи на време. 0
J--i li--o------mo--l----a-i -oktor-? J___ l_ m____ / m_____ z____ d_______ J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i d-k-o-a- ------------------------------------- Jesi li morao / morala zvati doktora?
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 Ј- л----он-шао-пу-?-Он-није м-----п-онаћи пу-. Ј_ л_ п_______ п___ О_ н___ м____ п______ п___ Ј- л- п-о-а-а- п-т- О- н-ј- м-г-о п-о-а-и п-т- ---------------------------------------------- Је ли пронашао пут? Он није могао пронаћи пут. 0
Je-i-l------- / --r-la --a-i-dok-o-a? J___ l_ m____ / m_____ z____ d_______ J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i d-k-o-a- ------------------------------------- Jesi li morao / morala zvati doktora?
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 Д- ли--- ---о- -а-ум--? О---е ---е-м---- ------ти. Д_ л_ т_ ј_ о_ р_______ О_ м_ н___ м____ р________ Д- л- т- ј- о- р-з-м-о- О- м- н-ј- м-г-о р-з-м-т-. -------------------------------------------------- Да ли те је он разумео? Он ме није могао разумети. 0
Jesi -i-mo--- /-m-rala-zvati p-l-cij-? J___ l_ m____ / m_____ z____ p________ J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i p-l-c-j-? -------------------------------------- Jesi li morao / morala zvati policiju?
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? За--- ни-и -ога--- --г------и -а --е-е? З____ н___ м____ / м____ д___ н_ в_____ З-ш-о н-с- м-г-о / м-г-а д-ћ- н- в-е-е- --------------------------------------- Зашто ниси могао / могла доћи на време? 0
J--i -i-----o-/ -or-l- ---ti--olicij-? J___ l_ m____ / m_____ z____ p________ J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i p-l-c-j-? -------------------------------------- Jesi li morao / morala zvati policiju?
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? За-т----с- ---ао---мо-л----о-а---п--? З____ н___ м____ / м____ п______ п___ З-ш-о н-с- м-г-о / м-г-а п-о-а-и п-т- ------------------------------------- Зашто ниси могао / могла пронаћи пут? 0
Je-i l--mo-a--/-m-r--a-z-at--p--i-i-u? J___ l_ m____ / m_____ z____ p________ J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i p-l-c-j-? -------------------------------------- Jesi li morao / morala zvati policiju?
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? З-ш----а-н------гао / м-г-а-р-зу---и? З____ г_ н___ м____ / м____ р________ З-ш-о г- н-с- м-г-о / м-г-а р-з-м-т-? ------------------------------------- Зашто га ниси могао / могла разумети? 0
Im-te l- broj--------a?-----v- --m-ga --ao / im---. I____ l_ b___ t________ U_____ s__ g_ i___ / i_____ I-a-e l- b-o- t-l-f-n-? U-r-v- s-m g- i-a- / i-a-a- --------------------------------------------------- Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 Ј- -ис-м-м-г-о --м-гл---оћи ---в--------- н----б--о---т----а. Ј_ н____ м____ / м____ д___ н_ в_____ ј__ н___ б___ а________ Ј- н-с-м м-г-о / м-г-а д-ћ- н- в-е-е- ј-р н-ј- б-л- а-т-б-с-. ------------------------------------------------------------- Ја нисам могао / могла доћи на време, јер није било аутобуса. 0
Imate li b-----elef-n-? Up-a-o s-- -- ima- - im-l-. I____ l_ b___ t________ U_____ s__ g_ i___ / i_____ I-a-e l- b-o- t-l-f-n-? U-r-v- s-m g- i-a- / i-a-a- --------------------------------------------------- Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 Ј--н-с-- могао-- -огл- -р-н--и-пут- --- -и--м-и----/ и--ла п--н--р--а. Ј_ н____ м____ / м____ п______ п___ ј__ н____ и___ / и____ п___ г_____ Ј- н-с-м м-г-о / м-г-а п-о-а-и п-т- ј-р н-с-м и-а- / и-а-а п-а- г-а-а- ---------------------------------------------------------------------- Ја нисам могао / могла пронаћи пут, јер нисам имао / имала план града. 0
I--t- -- br----e---o-a- -----o-sa- ----m-o-/ -mal-. I____ l_ b___ t________ U_____ s__ g_ i___ / i_____ I-a-e l- b-o- t-l-f-n-? U-r-v- s-m g- i-a- / i-a-a- --------------------------------------------------- Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 Ј- ---ни-----ог-о / -огла ра--м-т-- --- ---м-зи-а б--а----г-ас--. Ј_ г_ н____ м____ / м____ р________ ј__ ј_ м_____ б___ п_________ Ј- г- н-с-м м-г-о / м-г-а р-з-м-т-, ј-р ј- м-з-к- б-л- п-е-л-с-а- ----------------------------------------------------------------- Ја га нисам могао / могла разумети, јер је музика била прегласна. 0
Imat- li-a-re----Upra-- --m--e -m-o----m---. I____ l_ a______ U_____ s__ j_ i___ / i_____ I-a-e l- a-r-s-? U-r-v- s-m j- i-a- / i-a-a- -------------------------------------------- Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 Ј- -а--м---о / ----ла -зет--такси. Ј_ с__ м____ / м_____ у____ т_____ Ј- с-м м-р-о / м-р-л- у-е-и т-к-и- ---------------------------------- Ја сам морао / морала узети такси. 0
Ima--------re-u?--pr--------j--ima- - im-la. I____ l_ a______ U_____ s__ j_ i___ / i_____ I-a-e l- a-r-s-? U-r-v- s-m j- i-a- / i-a-a- -------------------------------------------- Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
地図を 買わねば ならなかった 。 Ј--сам мор---/ мо--л- куп--- --а---р---. Ј_ с__ м____ / м_____ к_____ п___ г_____ Ј- с-м м-р-о / м-р-л- к-п-т- п-а- г-а-а- ---------------------------------------- Ја сам морао / морала купити план града. 0
I-at- -i ---es-- --r--o-s-- je-ima--- -m---. I____ l_ a______ U_____ s__ j_ i___ / i_____ I-a-e l- a-r-s-? U-r-v- s-m j- i-a- / i-a-a- -------------------------------------------- Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
ラジオを 消さねば ならなかった 。 Ј------морао / мо--л- --кљу-и-и ---и-. Ј_ с__ м____ / м_____ и________ р_____ Ј- с-м м-р-о / м-р-л- и-к-у-и-и р-д-о- -------------------------------------- Ја сам морао / морала искључити радио. 0
I-ate l- -l------d-?--pr--o -a- -a -ma- /-i-ala. I____ l_ p___ g_____ U_____ s__ g_ i___ / i_____ I-a-e l- p-a- g-a-a- U-r-v- s-m g- i-a- / i-a-a- ------------------------------------------------ Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.

外国語は外国でよりよく学べる!

大人は言語を子どものようには簡単に学ぶことができない。 脳の発達は終わっている。 そのため、新しいネットワークをそう簡単に組み立てられないのである。 しかし、大人として言語を非常によく学ぶことはまだ可能である! そのためには、その言語が話されている国へ行かなくてはならない。 外国語は外国で特に効果的に学ばれる。 語学留学をしたことがある人なら、誰でも知っていることだ。 自然な環境では、新しい言語をずっと早く学ぶことができる。 ある新たな研究が、興味深い結論をだした。 人は外国では新しい言語を違ったように学ぶのである! 脳は外国語を母国語のように処理することができる。 研究者たちは長い間、異なる学習プロセスがあると信じてきた。 ある実験が、それを確定したかのようにみえた。 被験者のグループは考えだされた言語を学んだ。 一部の被験者は普通の語学の授業を受けた。 他の被験者は、外国の状況をシミュレートしたなかで学んだ。 これらの被験者たちは、見知らぬ環境に合わせなくてはならなかった。 彼らとコンタクトがあったすべての人は、新しい言語を話した。 つまり、このグループの被験者は、普通の語学学校生ではなかった。 彼らは話者の見知らぬコミュニティーに属していた。 そうして彼らは、新しい言語で早く助けになることを強要された。 しばらくたってから、被験者たちはテストをされた。 両方のグループが、新しい言語の知識を同じくらいよくもっていると示した。 彼らの脳はしかし外国語を違ったように処理していた! ”外国”で学んだグループは、目立った脳の活動を示していた。 彼らの脳は外国語の文法を母国語のように処理していた。 そこでは母国語でと同じメカニズムがみられた。 語学留学は、もっとも素晴らしく効果的な学習フォームだ!