| 私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 |
М--мо----о-за-и-и ц-е--.
М_ м______ з_____ ц_____
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
Proš----rem- -od--n---g--go-a-1
P_____ v____ m_______ g______ 1
P-o-l- v-e-e m-d-l-i- g-a-o-a 1
-------------------------------
Prošlo vreme modalnih glagola 1
|
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
Ми морасмо залити цвеће.
Prošlo vreme modalnih glagola 1
|
| 私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 |
М- м--а-м--п----е---и-с---.
М_ м______ п_________ с____
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
Pro--- -r--- --d----h-g-a-ol- 1
P_____ v____ m_______ g______ 1
P-o-l- v-e-e m-d-l-i- g-a-o-a 1
-------------------------------
Prošlo vreme modalnih glagola 1
|
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
Ми морасмо поспремити стан.
Prošlo vreme modalnih glagola 1
|
| 私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 |
М- м-р-с-о о------п-су-е.
М_ м______ о_____ п______
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
M--mo--sm- --li-i---ec--.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
|
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo zaliti cveće.
|
| 君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? |
Мора-те -- ви п-ат-----ач--?
М______ л_ в_ п______ р_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
Mi---r-smo-z-l--i---e-́e.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
|
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
Морасте ли ви платити рачун?
Mi morasmo zaliti cveće.
|
| 君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? |
Мораст---и -и---а--ти улаз?
М______ л_ в_ п______ у____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
Mi---ras-o-z----i --eće.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
|
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
Морасте ли ви платити улаз?
Mi morasmo zaliti cveće.
|
| 君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? |
Мо--ст---- -и-пл----и--а---?
М______ л_ в_ п______ к_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
M- ---as-- pos-r--i-i---a-.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
|
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
Морасте ли ви платити казну?
Mi morasmo pospremiti stan.
|
| 別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? |
Ко-се м-ра-------с-ит-?
К_ с_ м_____ о_________
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
Mi m----mo --sp---it-----n.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
|
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
Ко се мораше опростити?
Mi morasmo pospremiti stan.
|
| 早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? |
К---о-а-- --- р---ј--к-ћи?
К_ м_____ и__ р_____ к____
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
Mi-mo-a-mo-pos--emi-i-stan.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
|
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
Ко мораше ићи раније кући?
Mi morasmo pospremiti stan.
|
| 列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? |
Ко-м--аше уз-т- в-з?
К_ м_____ у____ в___
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
Mi-mora-m--o-r-t------đe.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
|
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
Ко мораше узети воз?
Mi morasmo oprati posuđe.
|
| 私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 |
М- не ----ос-- -ста-и --г-.
М_ н_ х_______ о_____ д____
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
M------s-o -prati-po-u--.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
|
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi morasmo oprati posuđe.
|
| 私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 |
Ми--- --едосмо---ш-а -и--.
М_ н_ х_______ н____ п____
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
Mi-m--a-m- o--a-i-pos--e.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
|
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi morasmo oprati posuđe.
|
| 私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 |
М--не-хтедос-о смет-т-.
М_ н_ х_______ с_______
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
M-ra--e-li-vi -l--i-- --ču-?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
|
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
Ми не хтедосмо сметати.
Moraste li vi platiti račun?
|
| ちょうど 電話を したかった ところ です 。 |
Ј-----д-х-----------е---и-а--.
Ј_ х_____ у_____ т____________
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
M--as-e--i ----la---i-raču-?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
|
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
Ја хтедох управо телефонирати.
Moraste li vi platiti račun?
|
| タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 |
Ј--хт---- у-ра---п--в---------.
Ј_ х_____ у_____ п______ т_____
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
M---s-- -i----p----ti-račun?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
|
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
Ја хтедох управо позвати такси.
Moraste li vi platiti račun?
|
| なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 |
Ј-----до- -аиме-ићи к-ћ-.
Ј_ х_____ н____ и__ к____
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
M-ra-te-li-vi-p---i-i ul-z?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
|
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
Ја хтедох наиме ићи кући.
Moraste li vi platiti ulaz?
|
| あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 |
Ја по---ли-- -и-х--д--поз-ати ----- --н-.
Ј_ п________ т_ х____ п______ с____ ж____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
Mor-s-- -- -i --a------laz?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
|
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Moraste li vi platiti ulaz?
|
| あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 |
Ј- п---слих- т---т--е п-зв-т--инф---аци--.
Ј_ п________ т_ х____ п______ и___________
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
M--as----- vi -l--it---la-?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
|
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Moraste li vi platiti ulaz?
|
| あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 |
Ја--о--сл-х, т--х--д- --р-чи-и -ицу.
Ј_ п________ т_ х____ н_______ п____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
M--as-- l---i pla-i----azn-?
M______ l_ v_ p______ k_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
|
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Moraste li vi platiti kaznu?
|