フレーズ集

ja 助詞の過去形1   »   hi भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ १

87 [八十七]

助詞の過去形1

助詞の過去形1

८७ [सत्तासी]

87 [sattaasee]

भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ १

bhootakaalavaachak sahaayakaaree kriyaen 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ヒンディー語 Play もっと
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 ह-ें -ौ-ो--को प-नी द-न- --ा ह_ पौ_ को पा_ दे_ प_ ह-े- प-ध-ं क- प-न- द-न- प-ा --------------------------- हमें पौधों को पानी देना पड़ा 0
bh-ot----l--a-cha- saha-y-k--ree kr-y----1 b_________________ s____________ k______ 1 b-o-t-k-a-a-a-c-a- s-h-a-a-a-r-e k-i-a-n 1 ------------------------------------------ bhootakaalavaachak sahaayakaaree kriyaen 1
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 ह-े--घ- ठ-- -र-ा -ड़ा ह_ घ_ ठी_ क__ प_ ह-े- घ- ठ-क क-न- प-ा -------------------- हमें घर ठीक करना पड़ा 0
b----a--a---a---a--s---a--ka--e- -riy--n 1 b_________________ s____________ k______ 1 b-o-t-k-a-a-a-c-a- s-h-a-a-a-r-e k-i-a-n 1 ------------------------------------------ bhootakaalavaachak sahaayakaaree kriyaen 1
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 ह------्-- धो-- -ड़े ह_ ब___ धो_ प_ ह-े- ब-्-न ध-न- प-े ------------------- हमें बर्तन धोने पड़े 0
ha-e- -au-hon -- paa-ee-d-------a h____ p______ k_ p_____ d___ p___ h-m-n p-u-h-n k- p-a-e- d-n- p-d- --------------------------------- hamen paudhon ko paanee dena pada
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? क्-- -----ें -----ेना--ड़ा? क्_ तु__ बि_ दे_ प__ क-य- त-म-ह-ं ब-ल द-न- प-ा- -------------------------- क्या तुम्हें बिल देना पड़ा? 0
h-men--au-h-n----paan-e--ena----a h____ p______ k_ p_____ d___ p___ h-m-n p-u-h-n k- p-a-e- d-n- p-d- --------------------------------- hamen paudhon ko paanee dena pada
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? क्या त-म्ह-ं-प्रवेश---ल-क----ा-प-ा? क्_ तु__ प्_______ दे_ प__ क-य- त-म-ह-ं प-र-े---ु-्- द-न- प-ा- ----------------------------------- क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा? 0
ham-- pa-d----ko --a--e dena -a-a h____ p______ k_ p_____ d___ p___ h-m-n p-u-h-n k- p-a-e- d-n- p-d- --------------------------------- hamen paudhon ko paanee dena pada
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? क्---त--्हें -ु---ा---द--ा-पड़ा? क्_ तु__ जु___ दे_ प__ क-य- त-म-ह-ं ज-र-म-न- द-न- प-ा- ------------------------------- क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा? 0
h---- -----t-e-k --r-n--pa-a h____ g___ t____ k_____ p___ h-m-n g-a- t-e-k k-r-n- p-d- ---------------------------- hamen ghar theek karana pada
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? कौन जाना ---ता-ह-? कौ_ जा_ चा__ है_ क-न ज-न- च-ह-ा ह-? ------------------ कौन जाना चाहता है? 0
h-men--har-the-k-k------p-da h____ g___ t____ k_____ p___ h-m-n g-a- t-e-k k-r-n- p-d- ---------------------------- hamen ghar theek karana pada
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? क--- घ---ल्द---------? कि_ घ_ ज__ जा_ है_ क-स- घ- ज-्-ी ज-न- ह-? ---------------------- किसे घर जल्दी जाना है? 0
h-m-n----r-t---- kar-n- -a-a h____ g___ t____ k_____ p___ h-m-n g-a- t-e-k k-r-n- p-d- ---------------------------- hamen ghar theek karana pada
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? क--- -्र-न --ड----है? कि_ ट्__ प___ है_ क-स- ट-र-न प-ड-न- ह-? --------------------- किसे ट्रेन पकड़नी है? 0
ha-e- ba-t-- d-o-e p--e h____ b_____ d____ p___ h-m-n b-r-a- d-o-e p-d- ----------------------- hamen bartan dhone pade
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 हम--- र--ा-नह-ं-चाह-े--े ह_ औ_ र__ न_ चा__ थे ह- औ- र-न- न-ी- च-ह-े थ- ------------------------ हम और रहना नहीं चाहते थे 0
h-me- --rta--dh--- pade h____ b_____ d____ p___ h-m-n b-r-a- d-o-e p-d- ----------------------- hamen bartan dhone pade
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 ह-------ी-- ---ं--ा-ते--े ह_ कु_ पी_ न_ चा__ थे ह- क-छ प-न- न-ी- च-ह-े थ- ------------------------- हम कुछ पीना नहीं चाहते थे 0
h-men b-rtan-d---e---de h____ b_____ d____ p___ h-m-n b-r-a- d-o-e p-d- ----------------------- hamen bartan dhone pade
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 हम-प-े--- न-------- च-हत- -े ह_ प___ न_ क__ चा__ थे ह- प-े-ा- न-ी- क-न- च-ह-े थ- ---------------------------- हम परेशान नहीं करना चाहते थे 0
ky--tu-hen -i---en- pa--? k__ t_____ b__ d___ p____ k-a t-m-e- b-l d-n- p-d-? ------------------------- kya tumhen bil dena pada?
ちょうど 電話を したかった ところ です 。 मैं फो---र-- -ी---ला -ा /-वाल- -ी मैं फो_ क__ ही वा_ था / वा_ थी म-ं फ-न क-न- ह- व-ल- थ- / व-ल- थ- --------------------------------- मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी 0
k-- -um-----i- --na -a--? k__ t_____ b__ d___ p____ k-a t-m-e- b-l d-n- p-d-? ------------------------- kya tumhen bil dena pada?
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 मैं-ट-क-स---ु--ना -ा-त--था - -ा-ती--ी मैं टै__ बु__ चा__ था / चा__ थी म-ं ट-क-स- ब-ल-न- च-ह-ा थ- / च-ह-ी थ- ------------------------------------- मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी 0
k-- -u-h-n---l-den- ---a? k__ t_____ b__ d___ p____ k-a t-m-e- b-l d-n- p-d-? ------------------------- kya tumhen bil dena pada?
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 वास--व मे- मैं -- -ा-ा---हता थ- - ----ी-थी वा___ में मैं घ_ जा_ चा__ था / चा__ थी व-स-त- म-ं म-ं घ- ज-न- च-ह-ा थ- / च-ह-ी थ- ------------------------------------------ वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी 0
kya -u-h-- pra--s--sh--- -e-a -a--? k__ t_____ p____________ d___ p____ k-a t-m-e- p-a-e-h-s-u-k d-n- p-d-? ----------------------------------- kya tumhen pravesh-shulk dena pada?
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 म-----ग---ि तु--अप-ी पत्-ि-को---न -रन- -ाहत--थे मु_ ल_ कि तु_ अ__ प__ को फो_ क__ चा__ थे म-झ- ल-ा क- त-म अ-न- प-्-ि क- फ-न क-न- च-ह-े थ- ----------------------------------------------- मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे 0
kya t-mhen pr-ve----h-l- --n--pada? k__ t_____ p____________ d___ p____ k-a t-m-e- p-a-e-h-s-u-k d-n- p-d-? ----------------------------------- kya tumhen pravesh-shulk dena pada?
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 म-झ- लग---ि---म सू-न----वा-क--फ-न -रन--चाह---थे मु_ ल_ कि तु_ सू__ से_ को फो_ क__ चा__ थे म-झ- ल-ा क- त-म स-च-ा स-व- क- फ-न क-न- च-ह-े थ- ----------------------------------------------- मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे 0
ky- tu--e--pr---sh-sh--k----a p---? k__ t_____ p____________ d___ p____ k-a t-m-e- p-a-e-h-s-u-k d-n- p-d-? ----------------------------------- kya tumhen pravesh-shulk dena pada?
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 म--े-ल----ि -ु- पिज़-ज़---ंग-ान- --हते -े मु_ ल_ कि तु_ पि__ मं___ चा__ थे म-झ- ल-ा क- त-म प-ज़-ज़- म-ग-ा-ा च-ह-े थ- --------------------------------------- मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे 0
kya tu---n -ur-a--- -----pa-a? k__ t_____ j_______ d___ p____ k-a t-m-e- j-r-a-n- d-n- p-d-? ------------------------------ kya tumhen jurmaana dena pada?

大きな文字、大きな感情

広告では多くの写真が表示されている。 写真は我々の特別な興味を呼び起こす。 我々はそれを、文字よりも長時間、より集中的にながめる。 それによって、我々は写真が表示されている広告を、よりよく思い出せる。 写真はまた、強い感情的反応を引き起こす。 写真は脳によってとても素早く認識される。 脳はすぐに、写真に何が載っているかを知る。 文字は写真とは違って機能する。 文字は抽象的なシンボルだ。 そのため、脳は文字にはゆっくり反応する。 脳はまず言葉の意味を理解しなければならない。 シンボルは言語脳によって訳されなければならないといえる。 しかし文字でもまた人は感情を呼び起こすことができる。 そのためには、テキストを単に大きく印刷しなくてはならない。 研究によって、大きな文字はまた大きな作用があると示されている。 大きな文字は、小さな文字より目立つだけではない。 それらはより強い感情的反応を発生させる。 それはポジティブな感情にもネガティブな感情にもいえる。 物の大きさは人にとってつねに重要だ。 危険には人は素早く反応しなくてはならない。 そして何かが大きいと、たいていそれはすでに非常に近くにある! 大きな写真が強い反応を起こすのは、当然である。 あまり明らかになっていないのは、我々がなぜ大きな文字にも反応するかである。 文字は本当は脳へのシグナルではない。 それにもかかわらず、大きな文字を見ると脳はより強い活動を示す。 学者たちにとっては、この結果は非常に興味深い。 それは文字が我々にとってどれほど大切になったかを示している。 脳はどうにかして文字に反応することを学んだのだ・・・。