フレーズ集

ja 過去形 4   »   hi भूतकाल ४

84 [八十四]

過去形 4

過去形 4

८४ [चौरासी]

84 [chauraasee]

भूतकाल ४

bhootakaal 4

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ヒンディー語 Play もっと
読む प---ा प__ प-़-ा ----- पढ़ना 0
b-o---kaal 4 b_________ 4 b-o-t-k-a- 4 ------------ bhootakaal 4
読んだ 。 मै-ने --ा मैं_ प_ म-ं-े प-ा --------- मैंने पढ़ा 0
b-oo-akaa- 4 b_________ 4 b-o-t-k-a- 4 ------------ bhootakaal 4
小説 全編を 読んだ 。 म--ने----ा -पन्------ा मैं_ पू_ उ____ प_ म-ं-े प-र- उ-न-य-स प-ा ---------------------- मैंने पूरा उपन्यास पढ़ा 0
pa-hana p______ p-d-a-a ------- padhana
理解する समझ-ा स___ स-झ-ा ----- समझना 0
p-----a p______ p-d-a-a ------- padhana
理解した 。 मैं--मझ--या-- ग-ी मैं स__ ग_ / ग_ म-ं स-झ ग-ा / ग-ी ----------------- मैं समझ गया / गयी 0
p-dhana p______ p-d-a-a ------- padhana
テキスト 全部を 理解した 。 मै--पू-- -ा- --झ गय--/ गयी मैं पू_ पा_ स__ ग_ / ग_ म-ं प-र- प-ठ स-झ ग-ा / ग-ी -------------------------- मैं पूरा पाठ समझ गया / गयी 0
mai-ne -a--a m_____ p____ m-i-n- p-d-a ------------ mainne padha
答える उ-्-र-देना उ___ दे_ उ-्-र द-न- ---------- उत्तर देना 0
m-in-e-p-dha m_____ p____ m-i-n- p-d-a ------------ mainne padha
答えた 。 मैं-- --्तर दि-ा मैं_ उ___ दि_ म-ं-े उ-्-र द-य- ---------------- मैंने उत्तर दिया 0
ma-n-- p-d-a m_____ p____ m-i-n- p-d-a ------------ mainne padha
全部の 質問に 答えた 。 म-ं-- सार- प्र-्न-ं के--त-त-----े मैं_ सा_ प्___ के उ___ दि_ म-ं-े स-र- प-र-्-ो- क- उ-्-र द-य- --------------------------------- मैंने सारे प्रश्नों के उत्तर दिये 0
mai-n----o---upa---as----ha m_____ p____ u_______ p____ m-i-n- p-o-a u-a-y-a- p-d-a --------------------------- mainne poora upanyaas padha
それを 知っている―それを 知っていた 。 म----ह--ान-- / --न-ी ह---- मैं--ह --नता----- ज--त- -ी मैं य_ जा__ / जा__ हूँ – मैं य_ जा__ था / जा__ थी म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी ह-ँ – म-ं य- ज-न-ा थ- / ज-न-ी थ- ----------------------------------------------------- मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता था / जानती थी 0
ma-nn- p-o-a upanyaas-pad-a m_____ p____ u_______ p____ m-i-n- p-o-a u-a-y-a- p-d-a --------------------------- mainne poora upanyaas padha
それを 書く―それを 書いた 。 मै--य- लि----/ -ि-त- हू- –-मै-ने--ह--िखा मैं य_ लि__ / लि__ हूँ – मैं_ य_ लि_ म-ं य- ल-ख-ा / ल-ख-ी ह-ँ – म-ं-े य- ल-ख- ---------------------------------------- मैं यह लिखता / लिखती हूँ – मैंने यह लिखा 0
ma--ne ---ra up-ny-as-p-dha m_____ p____ u_______ p____ m-i-n- p-o-a u-a-y-a- p-d-a --------------------------- mainne poora upanyaas padha
それを 聞く―それを 聞いた 。 म---यह -ु--ा / स---- हूँ-–---ं----- -ुना मैं य_ सु__ / सु__ हूँ – मैं_ य_ सु_ म-ं य- स-न-ा / स-न-ी ह-ँ – म-ं-े य- स-न- ---------------------------------------- मैं यह सुनता / सुनती हूँ – मैंने यह सुना 0
s-m-jha-a s________ s-m-j-a-a --------- samajhana
それを 取る―それを 取った 。 म-ं य- --त--/-ला-- हूँ – -------ला-----ल-यी मैं य_ ला_ / ला_ हूँ – मैं य_ ला_ / ला_ म-ं य- ल-त- / ल-त- ह-ँ – म-ं य- ल-य- / ल-य- ------------------------------------------- मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी 0
s--a-h-na s________ s-m-j-a-a --------- samajhana
それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 म-- यह-लात--/-ला-ी हूँ ----ं-य- ल-य- / -ायी मैं य_ ला_ / ला_ हूँ – मैं य_ ला_ / ला_ म-ं य- ल-त- / ल-त- ह-ँ – म-ं य- ल-य- / ल-य- ------------------------------------------- मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी 0
s---jh-na s________ s-m-j-a-a --------- samajhana
それを 買う―それを 買った 。 म-ं-यह-ख-ीदता-/ ख-ी-ती --ँ – --ंन-----ख-ी-ा मैं य_ ख___ / ख___ हूँ – मैं_ य_ ख__ म-ं य- ख-ी-त- / ख-ी-त- ह-ँ – म-ं-े य- ख-ी-ा ------------------------------------------- मैं यह खरीदता / खरीदती हूँ – मैंने यह खरीदा 0
ma-------jh--a-a-/ gayee m___ s_____ g___ / g____ m-i- s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------ main samajh gaya / gayee
それを 期待する―それを 期待した 。 मैं-य- आश---रत--/ --ती ----- -ै----यह-आ-ा-क---ी मैं य_ आ_ क__ / क__ हूँ – मैं_ य_ आ_ की थी म-ं य- आ-ा क-त- / क-त- ह-ँ – म-ं-े य- आ-ा क- थ- ----------------------------------------------- मैं यह आशा करता / करती हूँ – मैंने यह आशा की थी 0
m-i- ---a-----ya - gayee m___ s_____ g___ / g____ m-i- s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------ main samajh gaya / gayee
それを 説明する―それを 説明した 。 मै- य--स-झात--- -म---- हू- - --ं-े य- समझा-ा मैं य_ स___ / स___ हूँ – मैं_ य_ स___ म-ं य- स-झ-त- / स-झ-त- ह-ँ – म-ं-े य- स-झ-य- -------------------------------------------- मैं यह समझाता / समझाती हूँ – मैंने यह समझाया 0
m-------a-h g--- - --y-e m___ s_____ g___ / g____ m-i- s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------ main samajh gaya / gayee
それを 知っている―それを 知っていた 。 मैं-यह-ज--त--/ ---ती -ू- ---ै--यह-------/-ज-न-- -ी मैं य_ जा__ / जा__ हूँ – मैं य_ जा__ / जा__ थी म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी ह-ँ – म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी थ- -------------------------------------------------- मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता / जानती थी 0
m----po-r- pa--h s-m-jh--a-a /-g--ee m___ p____ p____ s_____ g___ / g____ m-i- p-o-a p-a-h s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------------------ main poora paath samajh gaya / gayee

ネガティブな単語は母国語に訳されない

読むとき、多言語話者は無意識に母国語に訳している。 これは自動的に起こり、読んでいる人は気づいていない。 脳は同時通訳者のように機能するといえるだろう。 しかしすべてを訳すわけではない! ある研究が、脳は内蔵フィルターをもっていることを示した。 このフィルターは、何が訳されるかを決定する。 そして、フィルターは決まった単語を無視しているかのようにみえる。 ネガティブな言葉は母国語に訳されないのである。 実験のために、研究者たちは中国語の母国語話者を選択した。 被験者たちは全員、英語を第二言語として話す。 被験者たちは複数の英語の単語を評価した。 これらの単語は異なる感情的内容をもつ。 ポジティブ、ネガティブ、そしてニュートラルな概念だ。 被験者たちが単語を読む間、彼らの脳が検査された。 つまり、研究者たちは脳の活動を測定した。 そうして彼らは、どのように脳が働いているかを知ることができた。 単語の翻訳の際には、決まったシグナルが発生する。 それは脳がアクティブであることを示している。 ネガティブな単語では、被験者たちは活動を示さなかった。 ポジティブまたはニュートラルな単語だけが訳されていた。 なぜそうなのかは、研究者たちにもまだわかっていない。 理論的には、脳はすべての単語を同じように処理するべきだ。 しかしこのフィルターがどの単語も点検していることはありえる。 二つ目の言語が読まれている間も、それが分析された。 単語がネガティブであると、記憶はブロックされる。 そうして母国語の単語に助けを求めることができなくなる。 人は非常に繊細に言葉に反応できる。 おそらく脳は人を感情的ショックから守りたいのであろう・・・。