フレーズ集

ja 命令形2   »   sr Императив 2

90 [九十]

命令形2

命令形2

90 [деведесет]

90 [devedeset]

Императив 2

Imperativ 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 セルビア語 Play もっと
ひげを そりなさい ! О--иј с-! О____ с__ О-р-ј с-! --------- Обриј се! 0
I-----t-- 2 I________ 2 I-p-r-t-v 2 ----------- Imperativ 2
体を 洗いなさい ! О--р---е! О____ с__ О-е-и с-! --------- Опери се! 0
I-p---tiv 2 I________ 2 I-p-r-t-v 2 ----------- Imperativ 2
髪を 梳かしなさい ! По-е-љај---! П_______ с__ П-ч-ш-а- с-! ------------ Почешљај се! 0
Ob-ij se! O____ s__ O-r-j s-! --------- Obrij se!
電話 しなさい ! На-о------з-в-те! Н______ Н________ Н-з-в-! Н-з-в-т-! ----------------- Назови! Назовите! 0
O-rij --! O____ s__ O-r-j s-! --------- Obrij se!
始めなさい ! Поч-----оч----! П_____ П_______ П-ч-и- П-ч-и-е- --------------- Почни! Почните! 0
Obrij -e! O____ s__ O-r-j s-! --------- Obrij se!
止めなさい ! П--с--ни---р-ст-----! П________ П__________ П-е-т-н-! П-е-т-н-т-! --------------------- Престани! Престаните! 0
Ope-----! O____ s__ O-e-i s-! --------- Operi se!
おいて おきなさい ! П--т---о! -устите -о! П____ т__ П______ т__ П-с-и т-! П-с-и-е т-! --------------------- Пусти то! Пустите то! 0
O--r--se! O____ s__ O-e-i s-! --------- Operi se!
言いなさい ! Р-ц--т-! Рец----то! Р___ т__ Р_____ т__ Р-ц- т-! Р-ц-т- т-! ------------------- Реци то! Реците то! 0
O--r- s-! O____ s__ O-e-i s-! --------- Operi se!
買いなさい ! Ку-и---! -у--т---о! К___ т__ К_____ т__ К-п- т-! К-п-т- т-! ------------------- Купи то! Купите то! 0
Poč--l-a- s-! P________ s__ P-č-š-j-j s-! ------------- Počešljaj se!
決して 不誠実で あるな ! Не--у-- ни-а--н--о--е--- неп-----а! Н_ б___ н____ н_______ / н_________ Н- б-д- н-к-д н-п-ш-е- / н-п-ш-е-а- ----------------------------------- Не буди никад непоштен / непоштена! 0
P---šlja----! P________ s__ P-č-š-j-j s-! ------------- Počešljaj se!
決して 生意気に なるな ! Не -у-и --ка--б--об-а-------ез-бр-з-а! Н_ б___ н____ б_________ / б__________ Н- б-д- н-к-д б-з-б-а-а- / б-з-б-а-н-! -------------------------------------- Не буди никад безобразан / безобразна! 0
Poč------ s-! P________ s__ P-č-š-j-j s-! ------------- Počešljaj se!
決して 礼儀知らずに なるな ! Не-б-ди -и-ад-н---ист--ан-/--е--и--о--а! Н_ б___ н____ н__________ / н___________ Н- б-д- н-к-д н-п-и-т-ј-н / н-п-и-т-ј-а- ---------------------------------------- Не буди никад непристојан / непристојна! 0
N-zo-i!-----vite! N______ N________ N-z-v-! N-z-v-t-! ----------------- Nazovi! Nazovite!
常に 誠実で あれ ! Б-д----е- -о-те- ----шт--а! Б___ у___ п_____ / п_______ Б-д- у-е- п-ш-е- / п-ш-е-а- --------------------------- Буди увек поштен / поштена! 0
N-zovi- ---ovi--! N______ N________ N-z-v-! N-z-v-t-! ----------------- Nazovi! Nazovite!
いつも 親切に ! Бу-и---е---и--- -и--! Б___ у___ ф__ / ф____ Б-д- у-е- ф-н / ф-н-! --------------------- Буди увек фин / фина! 0
Nazo-i! Nazo----! N______ N________ N-z-v-! N-z-v-t-! ----------------- Nazovi! Nazovite!
いつも 礼儀正しく ! Бу-- увек ---ст-ј-- - -р-------! Б___ у___ п________ / п_________ Б-д- у-е- п-и-т-ј-н / п-и-т-ј-а- -------------------------------- Буди увек пристојан / пристојна! 0
Po-ni!----n---! P_____ P_______ P-č-i- P-č-i-e- --------------- Počni! Počnite!
お気をつけて 帰って きて ! Сти-н--- -р---о -у--! С_______ с_____ к____ С-и-н-т- с-е-н- к-ћ-! --------------------- Стигните срећно кући! 0
P--n-! -o---t-! P_____ P_______ P-č-i- P-č-i-e- --------------- Počni! Počnite!
気をつけて ください 。 Добро-па-и-е-на--ебе! Д____ п_____ н_ с____ Д-б-о п-з-т- н- с-б-! --------------------- Добро пазите на себе! 0
P-č-i!-Poč---e! P_____ P_______ P-č-i- P-č-i-e- --------------- Počni! Počnite!
また すぐに 訪ねて きて ください ! Пос---т--н---по-о-- --к---! П_______ н__ п_____ у______ П-с-т-т- н-с п-н-в- у-к-р-! --------------------------- Посетите нас поново ускоро! 0
Pr-st-ni---r-s-a--te! P________ P__________ P-e-t-n-! P-e-t-n-t-! --------------------- Prestani! Prestanite!

赤ちゃんは文法規則を学べる

子どもは非常に早く成長する。 そして彼らはまた非常に早く学ぶ! どうやって子どもが学ぶかは、まだ究明されていない。 学習プロセスは自動的に進行する。 子どもは学んでいることに気づかない。 それにもかかわらず、彼らは毎日多くをできるようになる。 それは語学においても明らかだ。 最初の数カ月、赤ちゃんは叫ぶだけだ。 数カ月後に短い単語を話し始める。 単語から今度は文になる。 いつのまにか子どもは母国語を話す。 残念ながら成人の場合はそれは機能しない。 彼らは学習に本や他の教材を必要とする。 たとえば文法を、そうやってのみ学ぶことができる。 しかし赤ちゃんは4カ月で文法ができるようになる! 研究者たちはドイツ人の赤ちゃんに外国語の文法規則を教えた。 そのためにイタリア語の文章が読み上げられた。 これらの文章は特定の統語的構成を含んでいた。 赤ちゃんたちは正しい文章を約15分間聞かされた。 学習のあと、赤ちゃんたちは再び文章を聞いた。 しかし今回は、いくつかの文は正しくなかった。 赤ちゃんたちが文を聞いている間、脳波の測定が行われた。 そうして研究者たちは脳がどのように文章に反応するかを認識できた。 そして赤ちゃんたちは文によって異なる活動を示した! 彼らは文をほんの少ししか学ばなかったにもかかわらず、間違いを登録していた。 もちろん赤ちゃんはなぜいくつかの文が間違っているかは理解していない。 彼らは音韻上の型に合わせていた。 しかし言語を学ぶのにはそれは十分である-少なくとも赤ちゃんにとっては・・・。