フレーズ集

ja 過去形 2   »   ro Trecut 2

82 [八十二]

過去形 2

過去形 2

82 [optzeci şi doi]

Trecut 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ルーマニア語 Play もっと
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? A---e-uit-să -h----o --lva-e? A t______ s_ c____ o s_______ A t-e-u-t s- c-e-i o s-l-a-e- ----------------------------- A trebuit să chemi o salvare? 0
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? A -r-buit s- --e-i doc--r--? A t______ s_ c____ d________ A t-e-u-t s- c-e-i d-c-o-u-? ---------------------------- A trebuit să chemi doctorul? 0
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? A -re--------ch-m--p--iţ--? A t______ s_ c____ p_______ A t-e-u-t s- c-e-i p-l-ţ-a- --------------------------- A trebuit să chemi poliţia? 0
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 Ave-i -umăr---de ---efon--M-- --a-n-e î--a-eam în--. A____ n______ d_ t_______ M__ î______ î_ a____ î____ A-e-i n-m-r-l d- t-l-f-n- M-i î-a-n-e î- a-e-m î-c-. ---------------------------------------------------- Aveţi numărul de telefon? Mai înainte îl aveam încă. 0
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 Aveţi-a--e--? M-i-în---te-o-a--a---ncă. A____ a______ M__ î______ o a____ î____ A-e-i a-r-s-? M-i î-a-n-e o a-e-m î-c-. --------------------------------------- Aveţi adresa? Mai înainte o aveam încă. 0
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 Av-ţ- h-rta -r-ş-lui- --i îna-----o--v-a----c-. A____ h____ o________ M__ î______ o a____ î____ A-e-i h-r-a o-a-u-u-? M-i î-a-n-e o a-e-m î-c-. ----------------------------------------------- Aveţi harta oraşului? Mai înainte o aveam încă. 0
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 A--e-i-l- -imp- -l--- a---tut----- -- ti-p. A v___ l_ t____ E_ n_ a p____ v___ l_ t____ A v-n- l- t-m-? E- n- a p-t-t v-n- l- t-m-. ------------------------------------------- A veni la timp? El nu a putut veni la timp. 0
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 A găsit ---mul? -l-n--- pu-u--g----d--m-l. A g____ d______ E_ n_ a p____ g___ d______ A g-s-t d-u-u-? E- n- a p-t-t g-s- d-u-u-. ------------------------------------------ A găsit drumul? El nu a putut găsi drumul. 0
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 Te-a------es--E---u-m-a p-tu- î-ţ-le-e. T___ î_______ E_ n_ m__ p____ î________ T--- î-ţ-l-s- E- n- m-a p-t-t î-ţ-l-g-. --------------------------------------- Te-a înţeles? El nu m-a putut înţelege. 0
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? D- -e--u-ai p-tut-ven--l---im-? D_ c_ n_ a_ p____ v___ l_ t____ D- c- n- a- p-t-t v-n- l- t-m-? ------------------------------- De ce nu ai putut veni la timp? 0
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? D- ce n---i-----t-g--i-dr-m-l? D_ c_ n_ a_ p____ g___ d______ D- c- n- a- p-t-t g-s- d-u-u-? ------------------------------ De ce nu ai putut găsi drumul? 0
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? D- ce -u---ai p-t-t --ţ-le--? D_ c_ n_ l___ p____ î________ D- c- n- l-a- p-t-t î-ţ-l-g-? ----------------------------- De ce nu l-ai putut înţelege? 0
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 Nu-------ut ve-i--a-t-----eoarece n- ----rc-lat-nic--u--au----z. N_ a_ p____ v___ l_ t___ d_______ n_ a c_______ n___ u_ a_______ N- a- p-t-t v-n- l- t-m- d-o-r-c- n- a c-r-u-a- n-c- u- a-t-b-z- ---------------------------------------------------------------- Nu am putut veni la timp deoarece nu a circulat nici un autobuz. 0
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 N--am-pu-----ă-i-d---u---e-a--c--n- -m a-u- - h-----a-or----ui. N_ a_ p____ g___ d_____ d_______ n_ a_ a___ o h____ a o________ N- a- p-t-t g-s- d-u-u- d-o-r-c- n- a- a-u- o h-r-ă a o-a-u-u-. --------------------------------------------------------------- Nu am putut găsi drumul deoarece nu am avut o hartă a oraşului. 0
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 N----a- p-tut -------- d-o-r--e m----- --- -şa-de t---. N_ l___ p____ î_______ d_______ m_____ e__ a__ d_ t____ N- l-a- p-t-t î-ţ-l-g- d-o-r-c- m-z-c- e-a a-a d- t-r-. ------------------------------------------------------- Nu l-am putut înţelege deoarece muzica era aşa de tare. 0
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 A---ebuit--- ia---------. A t______ s_ i__ u_ t____ A t-e-u-t s- i-u u- t-x-. ------------------------- A trebuit să iau un taxi. 0
地図を 買わねば ならなかった 。 A-t---ui--să--u-pă--- h---ă - o--şul-i. A t______ s_ c_____ o h____ a o________ A t-e-u-t s- c-m-ă- o h-r-ă a o-a-u-u-. --------------------------------------- A trebuit să cumpăr o hartă a oraşului. 0
ラジオを 消さねば ならなかった 。 A-----uit -- o--esc -a-i---. A t______ s_ o_____ r_______ A t-e-u-t s- o-r-s- r-d-o-l- ---------------------------- A trebuit să opresc radioul. 0

外国語は外国でよりよく学べる!

大人は言語を子どものようには簡単に学ぶことができない。 脳の発達は終わっている。 そのため、新しいネットワークをそう簡単に組み立てられないのである。 しかし、大人として言語を非常によく学ぶことはまだ可能である! そのためには、その言語が話されている国へ行かなくてはならない。 外国語は外国で特に効果的に学ばれる。 語学留学をしたことがある人なら、誰でも知っていることだ。 自然な環境では、新しい言語をずっと早く学ぶことができる。 ある新たな研究が、興味深い結論をだした。 人は外国では新しい言語を違ったように学ぶのである! 脳は外国語を母国語のように処理することができる。 研究者たちは長い間、異なる学習プロセスがあると信じてきた。 ある実験が、それを確定したかのようにみえた。 被験者のグループは考えだされた言語を学んだ。 一部の被験者は普通の語学の授業を受けた。 他の被験者は、外国の状況をシミュレートしたなかで学んだ。 これらの被験者たちは、見知らぬ環境に合わせなくてはならなかった。 彼らとコンタクトがあったすべての人は、新しい言語を話した。 つまり、このグループの被験者は、普通の語学学校生ではなかった。 彼らは話者の見知らぬコミュニティーに属していた。 そうして彼らは、新しい言語で早く助けになることを強要された。 しばらくたってから、被験者たちはテストをされた。 両方のグループが、新しい言語の知識を同じくらいよくもっていると示した。 彼らの脳はしかし外国語を違ったように処理していた! ”外国”で学んだグループは、目立った脳の活動を示していた。 彼らの脳は外国語の文法を母国語のように処理していた。 そこでは母国語でと同じメカニズムがみられた。 語学留学は、もっとも素晴らしく効果的な学習フォームだ!