タバコを 吸います か ? |
Сиз т--ек--т--т----б-?
С__ т_____ т__________
С-з т-м-к- т-р-а-ы-б-?
----------------------
Сиз тамеки тартасызбы?
0
J--il ba--l--u--3
J____ b________ 3
J-ŋ-l b-a-l-ş-u 3
-----------------
Jeŋil baarlaşuu 3
|
タバコを 吸います か ?
Сиз тамеки тартасызбы?
Jeŋil baarlaşuu 3
|
昔は 吸って いました 。 |
М---н----а.
М____ о____
М-р-н о-б-.
-----------
Мурун ооба.
0
J-ŋ-- -a-rla--u 3
J____ b________ 3
J-ŋ-l b-a-l-ş-u 3
-----------------
Jeŋil baarlaşuu 3
|
昔は 吸って いました 。
Мурун ооба.
Jeŋil baarlaşuu 3
|
でも 今は もう 吸って いません 。 |
Биро--а-ы- -амеки--екпейм.
Б____ а___ т_____ ч_______
Б-р-к а-ы- т-м-к- ч-к-е-м-
--------------------------
Бирок азыр тамеки чекпейм.
0
S-- -am-k--t--ta-ız--?
S__ t_____ t__________
S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-?
----------------------
Siz tameki tartasızbı?
|
でも 今は もう 吸って いません 。
Бирок азыр тамеки чекпейм.
Siz tameki tartasızbı?
|
タバコを 吸っても かまいません か ? |
Эг-- --н-тамек---артс------ршы -м-с-и--и?
Э___ м__ т_____ т_______ к____ э_________
Э-е- м-н т-м-к- т-р-с-м- к-р-ы э-е-с-з-и-
-----------------------------------------
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби?
0
S-z -a---i t-r-a----ı?
S__ t_____ t__________
S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-?
----------------------
Siz tameki tartasızbı?
|
タバコを 吸っても かまいません か ?
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби?
Siz tameki tartasızbı?
|
ぜんぜん かまいません よ 。 |
Жо-,-так----а--- -------.
Ж___ т____ к____ э_______
Ж-к- т-к-р к-р-ы э-е-м-н-
-------------------------
Жок, такыр каршы эмесмин.
0
Si- -am--i t-rta-ı-b-?
S__ t_____ t__________
S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-?
----------------------
Siz tameki tartasızbı?
|
ぜんぜん かまいません よ 。
Жок, такыр каршы эмесмин.
Siz tameki tartasızbı?
|
私は 気になりません 。 |
Б-л-м-н- -ын-сызда-ды-ба-т.
Б__ м___ т_________________
Б-л м-н- т-н-с-з-а-д-р-а-т-
---------------------------
Бул мени тынчсыздандырбайт.
0
Mu--n -o--.
M____ o____
M-r-n o-b-.
-----------
Murun ooba.
|
私は 気になりません 。
Бул мени тынчсыздандырбайт.
Murun ooba.
|
何か お飲みに なります か ? |
С-з --р -ер-е и-е--зб-?
С__ б__ н____ и________
С-з б-р н-р-е и-е-и-б-?
-----------------------
Сиз бир нерсе ичесизби?
0
Muru- ooba.
M____ o____
M-r-n o-b-.
-----------
Murun ooba.
|
何か お飲みに なります か ?
Сиз бир нерсе ичесизби?
Murun ooba.
|
ブランデーは いかが ですか ? |
К--ь--?
К______
К-н-я-?
-------
Коньяк?
0
Murun oo-a.
M____ o____
M-r-n o-b-.
-----------
Murun ooba.
|
ブランデーは いかが ですか ?
Коньяк?
Murun ooba.
|
いえ 、 ビールが いいです 。 |
Жо-, -е------ -чсе- --к---бо-м--.
Ж___ м__ с___ и____ ж____ б______
Ж-к- м-н с-р- и-с-м ж-к-ы б-л-о-.
---------------------------------
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок.
0
B--o- azır t-m-k---ekpe--.
B____ a___ t_____ ç_______
B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m-
--------------------------
Birok azır tameki çekpeym.
|
いえ 、 ビールが いいです 。
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок.
Birok azır tameki çekpeym.
|
よく 旅行を します か ? |
С-з к-п-с---а--айсыз-ы?
С__ к__ с______________
С-з к-п с-я-а-т-й-ы-б-?
-----------------------
Сиз көп саякаттайсызбы?
0
Bi-------r-t---k- -e----m.
B____ a___ t_____ ç_______
B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m-
--------------------------
Birok azır tameki çekpeym.
|
よく 旅行を します か ?
Сиз көп саякаттайсызбы?
Birok azır tameki çekpeym.
|
はい 、 たいていは 出張 です 。 |
Оо-а- н-г-з-нен--ш -апа-л----ене-.
О____ н________ и_ с_______ м_____
О-б-, н-г-з-н-н и- с-п-р-а- м-н-н-
----------------------------------
Ооба, негизинен иш сапарлар менен.
0
B-rok a--r-ta--ki --kpe--.
B____ a___ t_____ ç_______
B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m-
--------------------------
Birok azır tameki çekpeym.
|
はい 、 たいていは 出張 です 。
Ооба, негизинен иш сапарлар менен.
Birok azır tameki çekpeym.
|
でも ここへは 休暇で 来て います 。 |
Б--ок ---р -у--ж-р----- алу-д-быз.
Б____ а___ б__ ж____ э_ а_________
Б-р-к а-ы- б-л ж-р-е э- а-у-д-б-з-
----------------------------------
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз.
0
E--r m-- ta--k--t-rts-m---arşı--messi-b-?
E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________
E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i-
-----------------------------------------
Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
|
でも ここへは 休暇で 来て います 。
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз.
Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
|
なんていう 暑さ でしょう ! |
К-нда------!
К_____ ы____
К-н-а- ы-ы-!
------------
Кандай ысык!
0
Eger-me---amek---art-----ka--ı-e--ss---i?
E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________
E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i-
-----------------------------------------
Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
|
なんていう 暑さ でしょう !
Кандай ысык!
Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
|
ええ 、 今日は 本当に 暑い です 。 |
О-ба, -үгүн-чын-н-- ы---.
О____ б____ ч______ ы____
О-б-, б-г-н ч-н-н-а ы-ы-.
-------------------------
Ооба, бүгүн чынында ысык.
0
E-e--m-- t-me-i--ar-------arş---m---iz--?
E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________
E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i-
-----------------------------------------
Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
|
ええ 、 今日は 本当に 暑い です 。
Ооба, бүгүн чынында ысык.
Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
|
バルコニーへ 行きましょう 。 |
Б-л---------алы.
Б_______ ч______
Б-л-о-г- ч-г-л-.
----------------
Балконго чыгалы.
0
Jok--ta-ır-karş- ----min.
J___ t____ k____ e_______
J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n-
-------------------------
Jok, takır karşı emesmin.
|
バルコニーへ 行きましょう 。
Балконго чыгалы.
Jok, takır karşı emesmin.
|
明日 、 ここで パーティーが あります 。 |
Э-----бу----рде-к--е ---о-.
Э____ б__ ж____ к___ б_____
Э-т-ң б-л ж-р-е к-ч- б-л-т-
---------------------------
Эртең бул жерде кече болот.
0
J-k, -akır-ka------es-in.
J___ t____ k____ e_______
J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n-
-------------------------
Jok, takır karşı emesmin.
|
明日 、 ここで パーティーが あります 。
Эртең бул жерде кече болот.
Jok, takır karşı emesmin.
|
あなたも 来ますか ? |
Сиз-д- -елесизби?
С__ д_ к_________
С-з д- к-л-с-з-и-
-----------------
Сиз да келесизби?
0
J-k,--------arşı-emes---.
J___ t____ k____ e_______
J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n-
-------------------------
Jok, takır karşı emesmin.
|
あなたも 来ますか ?
Сиз да келесизби?
Jok, takır karşı emesmin.
|
ええ 、 私達も 招待 されて います 。 |
Оо-а,-б-з да --к-----ык.
О____ б__ д_ ч__________
О-б-, б-з д- ч-к-р-л-ы-.
------------------------
Ооба, биз да чакырылдык.
0
Bul m-ni--ınç-ızda-d---a-t.
B__ m___ t_________________
B-l m-n- t-n-s-z-a-d-r-a-t-
---------------------------
Bul meni tınçsızdandırbayt.
|
ええ 、 私達も 招待 されて います 。
Ооба, биз да чакырылдык.
Bul meni tınçsızdandırbayt.
|