フレーズ集

ja 体の部分   »   ky Дене мүчөлөрү

58 [五十八]

体の部分

体の部分

58 [элүү сегиз]

58 [элүү сегиз]

Дене мүчөлөрү

Dene müçölörü

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 キルギス語 Play もっと
男性の 絵を 描きます 。 М-----ши-- т--т-п-ж-тамы-. М__ к_____ т_____ ж_______ М-н к-ш-н- т-р-ы- ж-т-м-н- -------------------------- Мен кишини тартып жатамын. 0
Dene mü-öl--ü D___ m_______ D-n- m-ç-l-r- ------------- Dene müçölörü
まず 頭 。 Би------б----. Б______ б_____ Б-р-н-и б-ш-н- -------------- Биринчи башын. 0
De---m-ç----ü D___ m_______ D-n- m-ç-l-r- ------------- Dene müçölörü
男性は 帽子を かぶって います 。 Киши ка-п-к кий-- т-рат. К___ к_____ к____ т_____ К-ш- к-л-а- к-й-п т-р-т- ------------------------ Киши калпак кийип турат. 0
M-----şin- ta-t-p jat---n. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
髪の毛は 見えません 。 Ч-ч---өр---ө--. Ч___ к_________ Ч-ч- к-р-н-ө-т- --------------- Чачы көрүнбөйт. 0
M-n-kişi-i --r-ıp--a--mı-. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
耳も 見えません 。 К-л---а-ы--а -өрү--өйт. К________ д_ к_________ К-л-к-а-ы д- к-р-н-ө-т- ----------------------- Кулактары да көрүнбөйт. 0
Me- --ş-n- ---tıp -------. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
背中も 見えません 。 Арты да к-рү--ө-т. А___ д_ к_________ А-т- д- к-р-н-ө-т- ------------------ Арты да көрүнбөйт. 0
Bi-in-i---ş--. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
目と 口を 描きます 。 Мен --здөрүн ж-н- оозун-та-т-м. М__ к_______ ж___ о____ т______ М-н к-з-ө-ү- ж-н- о-з-н т-р-а-. ------------------------------- Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
Birinçi-b-şın. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
男性は 踊りながら 笑って います 。 Киш--би---п --на күлүп----а-. К___ б_____ ж___ к____ ж_____ К-ш- б-й-е- ж-н- к-л-п ж-т-т- ----------------------------- Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
Biri--i-b---n. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
男性の 鼻は 長い です 。 К-шин-н-м-р-у--зун. К______ м____ у____ К-ш-н-н м-р-у у-у-. ------------------- Кишинин мурду узун. 0
Ki----a-p-k --yi-----at. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
手に 杖を 持って います 。 А--колуна тая-------ж---т. А_ к_____ т___ а___ ж_____ А- к-л-н- т-я- а-ы- ж-р-т- -------------------------- Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
Kiş- --lpa--kiy---tu-at. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
首に ショールを 巻いて います 。 О-о-дой-эл---о--у-а-м-ю---ро-у- салы-ы- жү--т. О______ э__ м______ м___ о_____ с______ ж_____ О-о-д-й э-е м-й-у-а м-ю- о-о-у- с-л-н-п ж-р-т- ---------------------------------------------- Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
Ki-i--al-ak --yip-tu-at. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
冬 なので 寒い です 。 Аз-р ---- с--к. А___ к___ с____ А-ы- к-ш- с-у-. --------------- Азыр кыш, суук. 0
Ç-çı -ö-ünböyt. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
腕は たくましい です 。 Ко-д-ру күч-үү. К______ к______ К-л-о-у к-ч-ү-. --------------- Колдору күчтүү. 0
Ç--ı-kö------t. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
脚も たくましい です 。 Б-т-а---да-к--түү. Б______ д_ к______ Б-т-а-ы д- к-ч-ү-. ------------------ Буттары да күчтүү. 0
Ça---kö-ünböyt. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
男性は 雪で 出来て います 。 Киши-к--дан------г--. К___ к_____ ж________ К-ш- к-р-а- ж-c-л-а-. --------------------- Киши кардан жаcалган. 0
Kul-k-ar- d----rü-b-y-. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
彼は ズボンも コートも 着て いません 。 Ал--ы--жа------ь-- ки-----. А_ ш__ ж___ п_____ к_______ А- ш-м ж-н- п-л-т- к-й-е-т- --------------------------- Ал шым жана пальто кийбейт. 0
Ku-akt--ı -a-kö---bö--. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
でも 男性は 震えて いません 。 Б---к к--и -шү--- --к. Б____ к___ ү_____ ж___ Б-р-к к-ш- ү-ү-ө- ж-к- ---------------------- Бирок киши үшүгөн жок. 0
K-l--ta----------n-öyt. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
彼は 雪だるま です 。 А- к-- к-ш-. А_ к__ к____ А- к-р к-ш-. ------------ Ал кар киши. 0
A-tı -- k-rün---t. A___ d_ k_________ A-t- d- k-r-n-ö-t- ------------------ Artı da körünböyt.

先祖の言葉

近代の言葉は言語学者によって研究することができる。 それには様々なメソッドが用いられる。 しかし何千年も前の人々は話していたのだろうか? この質問に答えることは非常に難しい。 それにもかかわらず、学者たちはもう長いことそれに携わっている。 彼らは、昔はどのように話されていたかを究明したがっているのだ。 それについて彼らは、古い言語形式を再構築しようとしている。 アメリカの研究者たちは、興味深い発見をした。 彼らは2000以上の言語を分析した。 その際、とくに言語の文構造を調査した。 その研究結果は非常に興味深かった。 約半分の言語が、S-O-Vの文構造をしている。 つまり、主語、目的語、動詞の原則である。 700以上の言語は、S-V-Oの形式をとっている。 そして約160の言語はV-S-Oの法則で機能している。 V-O-Sの形式をとる言語はたった40だった。 120の言語は混合形式だった。 O-V-SとO-S-Vはそれに対して、明らかに珍しいシステムである。 つまり調査対象となった言語の多数は、S-O-Vの形をとる。 それにはたとえばペルシア語、日本語、トルコ語が属する。 しかしほとんどの生きた言語はS-V-O形式である。 印欧語族では今日、この文構造が優勢である。 研究者たちは、昔はS-O-V形式で話していたと信じている。 このシステムに、すべての言語は基礎づいている。 しかし言語はそれぞれに分かれて発展していった。 なぜそうなったのかはわかっていない。 しかし文構造のバリエーションには理由があるはずだ。 なぜなら、進化においてはなにか利点のあることだけが受け入れられるからだ・・・。