フレーズ集

ja 体の部分   »   be Часткі цела

58 [五十八]

体の部分

体の部分

58 [пяцьдзесят восем]

58 [pyats’dzesyat vosem]

Часткі цела

Chastkі tsela

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ベラルーシ語 Play もっと
男性の 絵を 描きます 。 Я-м---ю-му---ну. Я м____ м_______ Я м-л-ю м-ж-ы-у- ---------------- Я малюю мужчыну. 0
Ch-st-і ts--a C______ t____ C-a-t-і t-e-a ------------- Chastkі tsela
まず 頭 。 С--ч---у галаву. С_______ г______ С-а-а-к- г-л-в-. ---------------- Спачатку галаву. 0
Chast-- ts--a C______ t____ C-a-t-і t-e-a ------------- Chastkі tsela
男性は 帽子を かぶって います 。 У -у--ыны -- -ала-е --пял-ш. У м______ н_ г_____ к_______ У м-ж-ы-ы н- г-л-в- к-п-л-ш- ---------------------------- У мужчыны на галаве капялюш. 0
Ya---lyu-u mu-h-h---. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
髪の毛は 見えません 。 Ва-ас-- ---б----. В______ н_ б_____ В-л-с-ў н- б-ч-а- ----------------- Валасоў не бачна. 0
Y----l-uy--m--hc----. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
耳も 見えません 。 В--эй-та--ам- -----чн-. В____ т______ н_ б_____ В-ш-й т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Вушэй таксама не бачна. 0
Y- malyuy- m-z-----u. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
背中も 見えません 。 С--ну -а--ам- не б-чна. С____ т______ н_ б_____ С-і-у т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Спіну таксама не бачна. 0
S-a-h-t---g-l---. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
目と 口を 描きます 。 Я--ал-ю воч--- рот. Я м____ в___ і р___ Я м-л-ю в-ч- і р-т- ------------------- Я малюю вочы і рот. 0
S---hatku-g---v-. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
男性は 踊りながら 笑って います 。 Мужчына --н--е і с----ца. М______ т_____ і с_______ М-ж-ы-а т-н-у- і с-я-ц-а- ------------------------- Мужчына танцуе і смяецца. 0
Spacha--- ga-a-u. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
男性の 鼻は 長い です 。 У--ужчыны ---г- нос. У м______ д____ н___ У м-ж-ы-ы д-ў-і н-с- -------------------- У мужчыны доўгі нос. 0
U---z-c-y-y n- g-lav--k-pya--ush. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
手に 杖を 持って います 。 Ё--ня---ў --ках ---к-. Ё_ н___ ў р____ п_____ Ё- н-с- ў р-к-х п-л-у- ---------------------- Ён нясе ў руках палку. 0
U-mu-hc-y-y-n--g-lav--ka----yush. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
首に ショールを 巻いて います 。 У-яг- п--я--н--ша-ік вак-л ш--. У я__ п_______ ш____ в____ ш___ У я-о п-в-з-н- ш-л-к в-к-л ш-і- ------------------------------- У яго павязаны шалік вакол шыі. 0
U---z-chyn- -a--al-ve-k--yaly-sh. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
冬 なので 寒い です 。 Ц-п-- зі---- -о-адна. Ц____ з___ і х_______ Ц-п-р з-м- і х-л-д-а- --------------------- Цяпер зіма і холадна. 0
Val-s-u -e----hna. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
腕は たくましい です 。 Р-кі-мо--ы-. Р___ м______ Р-к- м-ц-ы-. ------------ Рукі моцныя. 0
V--a-ou-n- b-chna. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
脚も たくましい です 。 Но-і-т--с-ма--оцны-. Н___ т______ м______ Н-г- т-к-а-а м-ц-ы-. -------------------- Ногі таксама моцныя. 0
V-las-u -e --c--a. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
男性は 雪で 出来て います 。 М-ж-ына--- с----. М______ с_ с_____ М-ж-ы-а с- с-е-у- ----------------- Мужчына са снегу. 0
V---e- -a-sa-- -- ---h--. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
彼は ズボンも コートも 着て いません 。 Ё- -е----іць-ш-а-о--і-па-іт-. Ё_ н_ н_____ ш_____ і п______ Ё- н- н-с-ц- ш-а-о- і п-л-т-. ----------------------------- Ён не носіць штаноў і паліто. 0
V-shey-t-k-ama-ne-----na. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
でも 男性は 震えて いません 。 А-- му---на н-----яр-а-. А__ м______ н_ з________ А-е м-ж-ы-а н- з-м-р-а-. ------------------------ Але мужчына не замярзае. 0
V---ey--a-sa-- -- b-c-na. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
彼は 雪だるま です 。 Ё--- --е--в--. Ё_ – с________ Ё- – с-е-а-і-. -------------- Ён – снегавік. 0
Spіnu--aksam- n--b-c--a. S____ t______ n_ b______ S-і-u t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------ Spіnu taksama ne bachna.

先祖の言葉

近代の言葉は言語学者によって研究することができる。 それには様々なメソッドが用いられる。 しかし何千年も前の人々は話していたのだろうか? この質問に答えることは非常に難しい。 それにもかかわらず、学者たちはもう長いことそれに携わっている。 彼らは、昔はどのように話されていたかを究明したがっているのだ。 それについて彼らは、古い言語形式を再構築しようとしている。 アメリカの研究者たちは、興味深い発見をした。 彼らは2000以上の言語を分析した。 その際、とくに言語の文構造を調査した。 その研究結果は非常に興味深かった。 約半分の言語が、S-O-Vの文構造をしている。 つまり、主語、目的語、動詞の原則である。 700以上の言語は、S-V-Oの形式をとっている。 そして約160の言語はV-S-Oの法則で機能している。 V-O-Sの形式をとる言語はたった40だった。 120の言語は混合形式だった。 O-V-SとO-S-Vはそれに対して、明らかに珍しいシステムである。 つまり調査対象となった言語の多数は、S-O-Vの形をとる。 それにはたとえばペルシア語、日本語、トルコ語が属する。 しかしほとんどの生きた言語はS-V-O形式である。 印欧語族では今日、この文構造が優勢である。 研究者たちは、昔はS-O-V形式で話していたと信じている。 このシステムに、すべての言語は基礎づいている。 しかし言語はそれぞれに分かれて発展していった。 なぜそうなったのかはわかっていない。 しかし文構造のバリエーションには理由があるはずだ。 なぜなら、進化においてはなにか利点のあることだけが受け入れられるからだ・・・。