フレーズ集

ja 質問―過去形2   »   be Пытанні – прошлы час 2

86 [八十六]

質問―過去形2

質問―過去形2

86 [восемдзесят шэсць]

86 [vosemdzesyat shests’]

Пытанні – прошлы час 2

Pytannі – proshly chas 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ベラルーシ語 Play もっと
あなたは どんな ネクタイを して いたの です か ? Які--а т--е бы---ал-шт--? Я__ н_ т___ б__ г________ Я-і н- т-б- б-ў г-л-ш-у-? ------------------------- Які на табе быў гальштук? 0
Py-an-і-–-p-os-l---ha--2 P______ – p______ c___ 2 P-t-n-і – p-o-h-y c-a- 2 ------------------------ Pytannі – proshly chas 2
あなたは どんな 車を 買ったの です か ? Я-- аў-ама---ь -ы ку---? Я__ а_________ т_ к_____ Я-і а-т-м-б-л- т- к-п-ў- ------------------------ Які аўтамабіль ты купіў? 0
P-t-n---–-p----l----a--2 P______ – p______ c___ 2 P-t-n-і – p-o-h-y c-a- 2 ------------------------ Pytannі – proshly chas 2
あなたは 何の 新聞を 定期購読したの です か ? Н- -к-ю--азе---ты-па--ісаў-я? Н_ я___ г_____ т_ п__________ Н- я-у- г-з-т- т- п-д-і-а-с-? ----------------------------- На якую газету ты падпісаўся? 0
Y-kі n- --be-b-- g--’-ht--? Y___ n_ t___ b__ g_________ Y-k- n- t-b- b-u g-l-s-t-k- --------------------------- Yakі na tabe byu gal’shtuk?
誰を 見かけました か ? К-г--В--ў-а--лі? К___ В_ ў_______ К-г- В- ў-а-ы-і- ---------------- Каго Вы ўбачылі? 0
Ya-і--- tab- --- --l-s-t--? Y___ n_ t___ b__ g_________ Y-k- n- t-b- b-u g-l-s-t-k- --------------------------- Yakі na tabe byu gal’shtuk?
誰に 会いました か ? К-го--- ---т-эл-? К___ В_ с________ К-г- В- с-с-р-л-? ----------------- Каго Вы сустрэлі? 0
Y-----a -a-e -yu ga---ht--? Y___ n_ t___ b__ g_________ Y-k- n- t-b- b-u g-l-s-t-k- --------------------------- Yakі na tabe byu gal’shtuk?
誰か 見覚えの ある人は いました か ? Каг- -ы -а-н---? К___ В_ п_______ К-г- В- п-з-а-і- ---------------- Каго Вы пазналі? 0
Y-kі--u-ama-----t-----і-? Y___ a_________ t_ k_____ Y-k- a-t-m-b-l- t- k-p-u- ------------------------- Yakі autamabіl’ ty kupіu?
何時に 起きました か ? К-л- Вы--с--л-? К___ В_ ў______ К-л- В- ў-т-л-? --------------- Калі Вы ўсталі? 0
Ya-- a-t-m-bіl-----k-pі-? Y___ a_________ t_ k_____ Y-k- a-t-m-b-l- t- k-p-u- ------------------------- Yakі autamabіl’ ty kupіu?
いつ 始めました か ? К--і-В- -ач---? К___ В_ п______ К-л- В- п-ч-л-? --------------- Калі Вы пачалі? 0
Y-kі au-ama-іl--t---u--u? Y___ a_________ t_ k_____ Y-k- a-t-m-b-l- t- k-p-u- ------------------------- Yakі autamabіl’ ty kupіu?
いつ 中止しました か ? К-лі -ы----он-ыл-? К___ В_ з_________ К-л- В- з-к-н-ы-і- ------------------ Калі Вы закончылі? 0
Na -a-uy---azetu -- --dp-saus-a? N_ y_____ g_____ t_ p___________ N- y-k-y- g-z-t- t- p-d-і-a-s-a- -------------------------------- Na yakuyu gazetu ty padpіsausya?
なぜ 目を 覚ましたの です か ? Ча-у--ы-прачн--іся? Ч___ В_ п__________ Ч-м- В- п-а-н-л-с-? ------------------- Чаму Вы прачнуліся? 0
Na--ak-yu-g--e-u ty-p-----aus-a? N_ y_____ g_____ t_ p___________ N- y-k-y- g-z-t- t- p-d-і-a-s-a- -------------------------------- Na yakuyu gazetu ty padpіsausya?
なぜ 教師に なったの です か ? Ч----В---т-лі------ўн-к--? Ч___ В_ с____ н___________ Ч-м- В- с-а-і н-с-а-н-к-м- -------------------------- Чаму Вы сталі настаўнікам? 0
N- y-k-yu--a--tu--y p--p--aus-a? N_ y_____ g_____ t_ p___________ N- y-k-y- g-z-t- t- p-d-і-a-s-a- -------------------------------- Na yakuyu gazetu ty padpіsausya?
なぜ タクシーで 行ったの です か ? Чаму -- ў-ял- так--? Ч___ В_ ў____ т_____ Ч-м- В- ў-я-і т-к-і- -------------------- Чаму Вы ўзялі таксі? 0
K--- -y ubachylі? K___ V_ u________ K-g- V- u-a-h-l-? ----------------- Kago Vy ubachylі?
どちらから お越しです か ? Ад--ль-В- п-----і? А_____ В_ п_______ А-к-л- В- п-ы-ш-і- ------------------ Адкуль Вы прыйшлі? 0
K-g--Vy--b--hy--? K___ V_ u________ K-g- V- u-a-h-l-? ----------------- Kago Vy ubachylі?
どちらへ 行かれたの です か ? Куды В- п--шлі? К___ В_ п______ К-д- В- п-й-л-? --------------- Куды Вы пайшлі? 0
Ka-- Vy ubac--l-? K___ V_ u________ K-g- V- u-a-h-l-? ----------------- Kago Vy ubachylі?
どこに いたの です か ? Д-е Вы-был-? Д__ В_ б____ Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
Ka-- Vy-----r-l-? K___ V_ s________ K-g- V- s-s-r-l-? ----------------- Kago Vy sustrelі?
あなたは 誰を 手助け したの です か ? Ка-- т- -апамог? К___ т_ д_______ К-м- т- д-п-м-г- ---------------- Каму ты дапамог? 0
Ka-- V- -us-r-lі? K___ V_ s________ K-g- V- s-s-r-l-? ----------------- Kago Vy sustrelі?
あなたは 誰宛に 手紙を 書いたの です か ? Кам- -ы на---а-? К___ т_ н_______ К-м- т- н-п-с-ў- ---------------- Каму ты напісаў? 0
K-go--y su-tre-і? K___ V_ s________ K-g- V- s-s-r-l-? ----------------- Kago Vy sustrelі?
あなたは 誰に 返事を したの です か ? К-му-ты а--а-а-? К___ т_ а_______ К-м- т- а-к-з-ў- ---------------- Каму ты адказаў? 0
K-g- -y ---nalі? K___ V_ p_______ K-g- V- p-z-a-і- ---------------- Kago Vy paznalі?

バイリンガルは聴力を高める

二つの言語を話す人は、よく聞くことができる。 彼らは異なる音を正確に区別できる。 この結果は、アメリカの研究が示した。 研究者たちは何人ものティーンエージャーをテストした。 被験者の一部は二カ国語で育った。 このティーンエージャーたちは英語とスペイン語を話す。 他の被験者たちは、英語しか話さない。 その若者たちは、特定の音節を聞かされた。 それは”da”。 それはどちらの言語にも属していない。 被験者たちはその音節をヘッドホンを介して聞いた。 その際に電極で脳の活動が測定された。 このテストのあと、ティーンエージャーたちはその音節をもう一度聞かされた。 しかし今度は多くの妨害音も聞こえている。 それは意味のない文を話す様々な声だった。 二カ国語のグループは音節に非常に強く反応した。 彼らの脳は、大きな活動を示した。 彼らは音節を妨害音ありでもなしでも正確に確認した。 一カ国語のグループではそれは成功しなかった。 彼らの聴力は、二カ国語の被験者ほど良くなかったのである。 この実験結果は研究者たちを驚かせた。 それまでは、音楽家が特に優れた聴力をもつことはわかっていた。 しかし二カ国語話者も聴力を鍛えているようだ。 二カ国語話者は常に異なる響きと対峙している。 それによって彼らの脳は新しい能力を発達させなければならなかった。 脳は、異なる言語的刺激を区別することを学ぶのである。 研究者たちは脳が言語知識にどう影響するかをテスト。 おそらく聴力も、あとから言語を学ぶと利益を得る・・・。