| あなたは 私達の スーツケースを 準備 しなくては いけません 。 |
Т- -ус---у-------ь н-- -а-ада-.
Т_ м____ у________ н__ ч_______
Т- м-с-ш у-а-а-а-ь н-ш ч-м-д-н-
-------------------------------
Ты мусіш упакаваць наш чамадан.
0
Pa-ry---a---n- d---a-zd-і
P_____________ d_ p______
P-d-y-h-a-a-n- d- p-e-d-і
-------------------------
Padrykhtavanne da paezdkі
|
あなたは 私達の スーツケースを 準備 しなくては いけません 。
Ты мусіш упакаваць наш чамадан.
Padrykhtavanne da paezdkі
|
| 忘れ物の ない ように ! |
Т--не п---н----і-о-а--абыц-.
Т_ н_ п______ н_____ з______
Т- н- п-в-н-н н-ч-г- з-б-ц-.
----------------------------
Ты не павінен нічога забыць.
0
Padry--tav--ne-da ---zdkі
P_____________ d_ p______
P-d-y-h-a-a-n- d- p-e-d-і
-------------------------
Padrykhtavanne da paezdkі
|
忘れ物の ない ように !
Ты не павінен нічога забыць.
Padrykhtavanne da paezdkі
|
| あなたには 大きな スーツケースが 必要 です 。 |
Та-е пат----ы ---і-і---м--ан!
Т___ п_______ в_____ ч_______
Т-б- п-т-э-н- в-л-к- ч-м-д-н-
-----------------------------
Табе патрэбны вялікі чамадан!
0
T----s-s----a--v---- nas--chama-an.
T_ m_____ u_________ n___ c________
T- m-s-s- u-a-a-a-s- n-s- c-a-a-a-.
-----------------------------------
Ty musіsh upakavats’ nash chamadan.
|
あなたには 大きな スーツケースが 必要 です 。
Табе патрэбны вялікі чамадан!
Ty musіsh upakavats’ nash chamadan.
|
| パスポートを 忘れない ように ! |
Н----б-дзь з-ме-ны-п--п---!
Н_ з______ з______ п_______
Н- з-б-д-ь з-м-ж-ы п-ш-а-т-
---------------------------
Не забудзь замежны пашпарт!
0
Ty musі-h-u---av-ts- na-- --am---n.
T_ m_____ u_________ n___ c________
T- m-s-s- u-a-a-a-s- n-s- c-a-a-a-.
-----------------------------------
Ty musіsh upakavats’ nash chamadan.
|
パスポートを 忘れない ように !
Не забудзь замежны пашпарт!
Ty musіsh upakavats’ nash chamadan.
|
| 航空券を 忘れない ように ! |
Не-заб-дзь б-ле--на--а--л--!
Н_ з______ б____ н_ с_______
Н- з-б-д-ь б-л-т н- с-м-л-т-
----------------------------
Не забудзь білет на самалёт!
0
Ty -----h --a------’--a-h-c--mad--.
T_ m_____ u_________ n___ c________
T- m-s-s- u-a-a-a-s- n-s- c-a-a-a-.
-----------------------------------
Ty musіsh upakavats’ nash chamadan.
|
航空券を 忘れない ように !
Не забудзь білет на самалёт!
Ty musіsh upakavats’ nash chamadan.
|
| トラベラーズチェックを 忘れない ように ! |
Н- --б-д---п-да-о--ы--чэ-і!
Н_ з______ п_________ ч____
Н- з-б-д-ь п-д-р-ж-ы- ч-к-!
---------------------------
Не забудзь падарожныя чэкі!
0
T- -e-pa-і-e--nіch-g--z--y--’.
T_ n_ p______ n______ z_______
T- n- p-v-n-n n-c-o-a z-b-t-’-
------------------------------
Ty ne pavіnen nіchoga zabyts’.
|
トラベラーズチェックを 忘れない ように !
Не забудзь падарожныя чэкі!
Ty ne pavіnen nіchoga zabyts’.
|
| 日焼け止めクリームを 持って いきなさい 。 |
В-з--- со-ц--х-ўн- к-эм.
В_____ с__________ к____
В-з-м- с-н-а-х-ў-ы к-э-.
------------------------
Вазьмі сонцаахоўны крэм.
0
Ty-ne-p-vіne------o-a -a--t-’.
T_ n_ p______ n______ z_______
T- n- p-v-n-n n-c-o-a z-b-t-’-
------------------------------
Ty ne pavіnen nіchoga zabyts’.
|
日焼け止めクリームを 持って いきなさい 。
Вазьмі сонцаахоўны крэм.
Ty ne pavіnen nіchoga zabyts’.
|
| サングラスを 持って いきなさい 。 |
Ва-----с--ц----ўн-я -ку---ы.
В_____ с___________ а_______
В-з-м- с-н-а-х-ў-ы- а-у-я-ы-
----------------------------
Вазьмі сонцаахоўныя акуляры.
0
Ty-ne-pa--n-n------g- z-byt--.
T_ n_ p______ n______ z_______
T- n- p-v-n-n n-c-o-a z-b-t-’-
------------------------------
Ty ne pavіnen nіchoga zabyts’.
|
サングラスを 持って いきなさい 。
Вазьмі сонцаахоўныя акуляры.
Ty ne pavіnen nіchoga zabyts’.
|
| サンバイザーを 持って いきなさい 。 |
Ваз--і--ап--юш -- ----а.
В_____ к______ а_ с_____
В-з-м- к-п-л-ш а- с-н-а-
------------------------
Вазьмі капялюш ад сонца.
0
Tab- -a-re-ny v------ chama-an!
T___ p_______ v______ c________
T-b- p-t-e-n- v-a-і-і c-a-a-a-!
-------------------------------
Tabe patrebny vyalіkі chamadan!
|
サンバイザーを 持って いきなさい 。
Вазьмі капялюш ад сонца.
Tabe patrebny vyalіkі chamadan!
|
| 市街地図を 持って いきたいです か ? |
Х-чаш у-----к-р-у-д--о-?
Х____ у____ к____ д_____
Х-ч-ш у-я-ь к-р-у д-р-г-
------------------------
Хочаш узяць карту дарог?
0
T--e -at-e--- -y--іk-----madan!
T___ p_______ v______ c________
T-b- p-t-e-n- v-a-і-і c-a-a-a-!
-------------------------------
Tabe patrebny vyalіkі chamadan!
|
市街地図を 持って いきたいです か ?
Хочаш узяць карту дарог?
Tabe patrebny vyalіkі chamadan!
|
| ガイドブックを 持って いきたいです か ? |
Хоч---у-яць ---ыс--ч-ы даве----?
Х____ у____ т_________ д________
Х-ч-ш у-я-ь т-р-с-ы-н- д-в-д-і-?
--------------------------------
Хочаш узяць турыстычны даведнік?
0
T-be -a-r---y vy-lіk- c-am-dan!
T___ p_______ v______ c________
T-b- p-t-e-n- v-a-і-і c-a-a-a-!
-------------------------------
Tabe patrebny vyalіkі chamadan!
|
ガイドブックを 持って いきたいです か ?
Хочаш узяць турыстычны даведнік?
Tabe patrebny vyalіkі chamadan!
|
| (君は)傘を 持って いきたいです か ? |
Хочаш-уз--- п-ра---?
Х____ у____ п_______
Х-ч-ш у-я-ь п-р-с-н-
--------------------
Хочаш узяць парасон?
0
N- ----d-’ -a--z-n----------!
N_ z______ z_______ p________
N- z-b-d-’ z-m-z-n- p-s-p-r-!
-----------------------------
Ne zabudz’ zamezhny pashpart!
|
(君は)傘を 持って いきたいです か ?
Хочаш узяць парасон?
Ne zabudz’ zamezhny pashpart!
|
| ズボン 、 シャツ 、 靴下を 忘れない ように ! |
П----а---б ш----х-----у--х------п-тках.
П______ а_ ш______ к_______ ш__________
П-д-м-й а- ш-а-а-, к-ш-л-х- ш-а-п-т-а-.
---------------------------------------
Падумай аб штанах, кашулях, шкарпэтках.
0
N---a--------me-h-- pashpa--!
N_ z______ z_______ p________
N- z-b-d-’ z-m-z-n- p-s-p-r-!
-----------------------------
Ne zabudz’ zamezhny pashpart!
|
ズボン 、 シャツ 、 靴下を 忘れない ように !
Падумай аб штанах, кашулях, шкарпэтках.
Ne zabudz’ zamezhny pashpart!
|
| ネクタイ 、 ベルト 、 ジャケットを 忘れない ように ! |
Пад--ай а- -а-ьшту--х, -ам--я-,---нжак--.
П______ а_ г__________ р_______ п________
П-д-м-й а- г-л-ш-у-а-, р-м-н-х- п-н-а-а-.
-----------------------------------------
Падумай аб гальштуках, рамянях, пінжаках.
0
N--z-b-d-- -a-ezh-y -as--ar-!
N_ z______ z_______ p________
N- z-b-d-’ z-m-z-n- p-s-p-r-!
-----------------------------
Ne zabudz’ zamezhny pashpart!
|
ネクタイ 、 ベルト 、 ジャケットを 忘れない ように !
Падумай аб гальштуках, рамянях, пінжаках.
Ne zabudz’ zamezhny pashpart!
|
| パジャマ 、 ガウン 、 Tシャツを 忘れない ように ! |
П-ду--й -----жама----ачны- --шу-я- - -ай---.
П______ а_ п_______ н_____ к______ і м______
П-д-м-й а- п-ж-м-х- н-ч-ы- к-ш-л-х і м-й-а-.
--------------------------------------------
Падумай аб піжамах, начных кашулях і майках.
0
N- -a--d-------- -------let!
N_ z______ b____ n_ s_______
N- z-b-d-’ b-l-t n- s-m-l-t-
----------------------------
Ne zabudz’ bіlet na samalet!
|
パジャマ 、 ガウン 、 Tシャツを 忘れない ように !
Падумай аб піжамах, начных кашулях і майках.
Ne zabudz’ bіlet na samalet!
|
| (君は)靴 、 サンダル 、 ブーツも いります 。 |
Табе--ат-эб-ы---у--і,-сан---- --б--ы.
Т___ п________ т_____ с______ і б____
Т-б- п-т-э-н-я т-ф-і- с-н-а-і і б-т-.
-------------------------------------
Табе патрэбныя туфлі, сандалі і боты.
0
N- z----z’--і--- -a--am--et!
N_ z______ b____ n_ s_______
N- z-b-d-’ b-l-t n- s-m-l-t-
----------------------------
Ne zabudz’ bіlet na samalet!
|
(君は)靴 、 サンダル 、 ブーツも いります 。
Табе патрэбныя туфлі, сандалі і боты.
Ne zabudz’ bіlet na samalet!
|
| (君は)ティッシュ 、 石鹸 、 爪きりも いります 。 |
Табе-п--р-б-ы- на--ўкі- мы---- м-ні--рны--на-н-ц-.
Т___ п________ н_______ м___ і м_________ н_______
Т-б- п-т-э-н-я н-с-ў-і- м-л- і м-н-к-р-ы- н-ж-і-ы-
--------------------------------------------------
Табе патрэбныя насоўкі, мыла і манікюрныя нажніцы.
0
Ne--a--d-----le- -----m--e-!
N_ z______ b____ n_ s_______
N- z-b-d-’ b-l-t n- s-m-l-t-
----------------------------
Ne zabudz’ bіlet na samalet!
|
(君は)ティッシュ 、 石鹸 、 爪きりも いります 。
Табе патрэбныя насоўкі, мыла і манікюрныя нажніцы.
Ne zabudz’ bіlet na samalet!
|
| (君は)櫛 、 歯ブラシ 、 歯磨き粉も いります 。 |
Та-- -ат--б--я ---бя-е-, ----а- ш-о----і-з-б--я---с-а.
Т___ п________ г________ з_____ ш_____ і з_____ п_____
Т-б- п-т-э-н-я г-а-я-е-, з-б-а- ш-о-к- і з-б-а- п-с-а-
------------------------------------------------------
Табе патрэбныя грабянец, зубная шчотка і зубная паста.
0
Ne za-u-z’--a---oz--y-- c-e--!
N_ z______ p___________ c_____
N- z-b-d-’ p-d-r-z-n-y- c-e-і-
------------------------------
Ne zabudz’ padarozhnyya chekі!
|
(君は)櫛 、 歯ブラシ 、 歯磨き粉も いります 。
Табе патрэбныя грабянец, зубная шчотка і зубная паста.
Ne zabudz’ padarozhnyya chekі!
|