フレーズ集

ja 感情   »   be Пачуцці

56 [五十六]

感情

感情

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

Pachutstsі

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ベラルーシ語 Play もっと
やる気が ある ме----а-а-не м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
Pac-u-s--і P_________ P-c-u-s-s- ---------- Pachutstsі
私達は やる気が あります 。 У---с--с-ь-жад---е. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
Pa-hu-stsі P_________ P-c-u-s-s- ---------- Pachutstsі
私達は やる気が ありません 。 У н-- няма ж--анн-. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
mets- z---anne m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
不安で ある б-яц-а б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
me----zha---ne m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
不安 です 。 Я-б-юс-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
me--- z--d--ne m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
怖く ありません 。 Я не -а-ся. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
U---s y-s--’ -hadanne. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
時間が ある м-ц- -ас м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
U n----o---’ -h-da---. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
彼は 時間が あります 。 Ён -а---ас. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
U --- -os-s’-zhadann-. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
彼は 時間が ありません 。 Ён -- м-е----у. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
U na- n-a-----ada----. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
退屈 する сума---ь с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
U --s nya-a-zh-dan-y-. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
彼女は 退屈 して います 。 Я-а с--уе. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
U n-s -y-ma -----n--a. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
彼女は 退屈 して いません 。 Я-а -е--уму-. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
ba-at--sa b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
おなかが すく бы---гало-ным б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
bayats-sa b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
おなかが すいて います か ? Вы -ал-д-ыя? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
b---t--sa b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
おなかは すいて ないの です か ? В- не-г-ло---я? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
Y- bayu---. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
のどが 渇く х--е---п--ь х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
Ya-b-y-sya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
彼らは のどが 渇いて います ね 。 Я-ы--о-уц- ---ь. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Y---ayu-ya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
彼らは のどが 渇いて いません 。 Яны не -----ь -іц-. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Ya ---bay-sy-. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.

秘密の言語

言語を介して我々は他の人に、自分が考え、感じることを伝えたい。 意思の疎通はそのため、言語の最も重要な課題だ。 しかし人間はときには他の皆からは理解されないことがある。 すると彼らは秘密の言語をつくりだす。 秘密の言語は何千年も人々をひきつけてきた。 たとえば、ジュリアス・シーザーは独自の秘密の言語をもっていた。 彼は暗号化されたメッセージを彼の帝国の全土に送った。 彼の敵はそのコード化されたメッセージを読むことができなかった。 秘密の言語は守られたコミュニケーションである。 秘密の言語を通じて、我々は自身と他人を区別する。 限定されたグループに属していることを示すのである。 なぜ我々が秘密の言語を使うのかには、様々な理由がある。 恋するものはいつの時代でも暗号化された手紙を書いてきた。 また、特定の労働グループは常に独自の言語を持っていた。 そのため、魔術師、泥棒、商人のための言語が存在する。 しかしほとんどの場合、秘密の言語は政治的目的に利用された。 ほとんどどの戦争においても、秘密の言語が開発された。 軍隊と秘密情報機関には、秘密言語のための独自のエキスパートがいた。 暗号に関する学問が、クリプトロジーだ。 近代のコードは、複雑な数式にもとづいている。 それらは解読が非常に難しい。 暗号化されていない言語なしには、我々の生活は考えられない。 今日ではあちこちで暗号化されたデータが存在する。 クレジットカードとメール-すべてコードによって機能している。 特に子どもたちは、秘密の言語を面白いと感じる。 彼らは友達と秘密のメッセージをやりとりすることを好む。 子どもの成長には、秘密の言語はそれどころか役立つ。 創造性と言語に対するフィーリングが養われるからである。