すみません !
Пр-б----!
П________
П-а-а-ц-!
---------
Прабачце!
0
P--a-st-a -ra d-r-gu
P________ p__ d_____
P-t-t-t-a p-a d-r-g-
--------------------
Pytatstsa pra darogu
すみません !
Прабачце!
Pytatstsa pra darogu
ちょっと いい です か ?
Не ма-л- ---ы--не---маг--?
Н_ м____ б В_ м__ п_______
Н- м-г-і б В- м-е п-м-г-ы-
--------------------------
Не маглі б Вы мне памагчы?
0
Pyt-tstsa---- -arogu
P________ p__ d_____
P-t-t-t-a p-a d-r-g-
--------------------
Pytatstsa pra darogu
ちょっと いい です か ?
Не маглі б Вы мне памагчы?
Pytatstsa pra darogu
この辺に いい レストランは あります か ?
Дз- т-- ёсць добры-рэс--ран?
Д__ т__ ё___ д____ р________
Д-е т-т ё-ц- д-б-ы р-с-а-а-?
----------------------------
Дзе тут ёсць добры рэстаран?
0
Pr--a-h-se!
P__________
P-a-a-h-s-!
-----------
Prabachtse!
この辺に いい レストランは あります か ?
Дзе тут ёсць добры рэстаран?
Prabachtse!
そこの 角を 左に 行って ください 。
П-вя-ні-е--а ро--н--ева.
П________ з_ р__ н______
П-в-р-і-е з- р-г н-л-в-.
------------------------
Павярніце за рог налева.
0
Pr-ba--tse!
P__________
P-a-a-h-s-!
-----------
Prabachtse!
そこの 角を 左に 行って ください 。
Павярніце за рог налева.
Prabachtse!
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
По-----р-хі ---йдз--е п-а-а.
П____ т____ п________ п_____
П-т-м т-о-і п-а-д-і-е п-а-а-
----------------------------
Потым трохі прайдзіце прама.
0
Pra-acht--!
P__________
P-a-a-h-s-!
-----------
Prabachtse!
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
Потым трохі прайдзіце прама.
Prabachtse!
それから 100メートル 右に 行って ください 。
П-т-- -в-р------аправ---------з-це-сто метра-.
П____ з_______ н______ і п________ с__ м______
П-т-м з-я-н-ц- н-п-а-а і п-а-д-і-е с-о м-т-а-.
----------------------------------------------
Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў.
0
N--m---- - ---mne -am-g---?
N_ m____ b V_ m__ p________
N- m-g-і b V- m-e p-m-g-h-?
---------------------------
Ne maglі b Vy mne pamagchy?
それから 100メートル 右に 行って ください 。
Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў.
Ne maglі b Vy mne pamagchy?
バスでも 行けます 。
Т-к-а---Вы --ж--е --с----а -ў-о-ус.
Т______ В_ м_____ с____ н_ а_______
Т-к-а-а В- м-ж-ц- с-с-і н- а-т-б-с-
-----------------------------------
Таксама Вы можаце сесці на аўтобус.
0
Ne-m-glі b--y---e -a--gchy?
N_ m____ b V_ m__ p________
N- m-g-і b V- m-e p-m-g-h-?
---------------------------
Ne maglі b Vy mne pamagchy?
バスでも 行けます 。
Таксама Вы можаце сесці на аўтобус.
Ne maglі b Vy mne pamagchy?
市電でも 行けます 。
Т--с-м- -ы-можац- -ес-і-н- --ам--й.
Т______ В_ м_____ с____ н_ т_______
Т-к-а-а В- м-ж-ц- с-с-і н- т-а-в-й-
-----------------------------------
Таксама Вы можаце сесці на трамвай.
0
N- ---l- ---y m-- p-m-g-h-?
N_ m____ b V_ m__ p________
N- m-g-і b V- m-e p-m-g-h-?
---------------------------
Ne maglі b Vy mne pamagchy?
市電でも 行けます 。
Таксама Вы можаце сесці на трамвай.
Ne maglі b Vy mne pamagchy?
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
Т--с-ма-В- мо-ац---р--т- пр-е--ць з- мно-.
Т______ В_ м_____ п_____ п_______ з_ м____
Т-к-а-а В- м-ж-ц- п-о-т- п-а-х-ц- з- м-о-.
------------------------------------------
Таксама Вы можаце проста праехаць за мной.
0
Dz--tu----sts--dobr- r-st-ran?
D__ t__ y_____ d____ r________
D-e t-t y-s-s- d-b-y r-s-a-a-?
------------------------------
Dze tut yosts’ dobry restaran?
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
Таксама Вы можаце проста праехаць за мной.
Dze tut yosts’ dobry restaran?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
Як--н- пр-йсц- -а-фу-б--ь-а-а-ст-дыё-а?
Я_ м__ п______ д_ ф__________ с________
Я- м-е п-а-с-і д- ф-т-о-ь-а-а с-а-ы-н-?
---------------------------------------
Як мне прайсці да футбольнага стадыёна?
0
D-- -ut-yos-s’-d-br- -e-tara-?
D__ t__ y_____ d____ r________
D-e t-t y-s-s- d-b-y r-s-a-a-?
------------------------------
Dze tut yosts’ dobry restaran?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
Як мне прайсці да футбольнага стадыёна?
Dze tut yosts’ dobry restaran?
橋を 渡って ください 。
Пе--й----е----- мо--!
П_________ п___ м____
П-р-й-з-ц- п-а- м-с-!
---------------------
Перайдзіце праз мост!
0
D-- tu----sts- do-r-------r-n?
D__ t__ y_____ d____ r________
D-e t-t y-s-s- d-b-y r-s-a-a-?
------------------------------
Dze tut yosts’ dobry restaran?
橋を 渡って ください 。
Перайдзіце праз мост!
Dze tut yosts’ dobry restaran?
トンネルを くぐって ください 。
П-а---ь-----аз--унэ-ь!
П________ п___ т______
П-а-д-ь-е п-а- т-н-л-!
----------------------
Праедзьце праз тунэль!
0
P-v---nі-se -a---g n-l-va.
P__________ z_ r__ n______
P-v-a-n-t-e z- r-g n-l-v-.
--------------------------
Pavyarnіtse za rog naleva.
トンネルを くぐって ください 。
Праедзьце праз тунэль!
Pavyarnіtse za rog naleva.
三つ目の 信号まで 行って ください 。
П-аедзь-е-да -----га свят-----а.
П________ д_ т______ с__________
П-а-д-ь-е д- т-э-я-а с-я-л-ф-р-.
--------------------------------
Праедзьце да трэцяга святлафора.
0
P--yarnіts--z--r-- ------.
P__________ z_ r__ n______
P-v-a-n-t-e z- r-g n-l-v-.
--------------------------
Pavyarnіtse za rog naleva.
三つ目の 信号まで 行って ください 。
Праедзьце да трэцяга святлафора.
Pavyarnіtse za rog naleva.
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
Потым ---рн-це-на-п---ым----ар-це -апра--.
П____ з_______ н_ п_____ п_______ н_______
П-т-м з-я-н-ц- н- п-р-ы- п-в-р-ц- н-п-а-а-
------------------------------------------
Потым звярніце на першым павароце направа.
0
Pa--a--і-s- za-r-- n--e-a.
P__________ z_ r__ n______
P-v-a-n-t-e z- r-g n-l-v-.
--------------------------
Pavyarnіtse za rog naleva.
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
Потым звярніце на першым павароце направа.
Pavyarnіtse za rog naleva.
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
П-т---праедзь-е н--п--с- н----------кр-ж-в----.
П____ п________ н_______ н________ с___________
П-т-м п-а-д-ь-е н-ў-р-с- н-с-у-н-е с-р-ж-в-н-е-
-----------------------------------------------
Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне.
0
Pot-- tro-h- p-a--z--se -----.
P____ t_____ p_________ p_____
P-t-m t-o-h- p-a-d-і-s- p-a-a-
------------------------------
Potym trokhі praydzіtse prama.
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне.
Potym trokhі praydzіtse prama.
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
П-а-у п--------я- ---мне-----іц- у ----п-рт?
П____ п__________ я_ м__ т______ у а________
П-а-у п-а-а-э-н-, я- м-е т-а-і-ь у а-р-п-р-?
--------------------------------------------
Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт?
0
Po-ym-trokhі--ra--z--se --a-a.
P____ t_____ p_________ p_____
P-t-m t-o-h- p-a-d-і-s- p-a-a-
------------------------------
Potym trokhі praydzіtse prama.
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт?
Potym trokhі praydzіtse prama.
地下鉄が 一番 簡単 です 。
Н----пш--раедз-це-н- -е-ро.
Н______ п________ н_ м_____
Н-й-е-ш п-а-д-ь-е н- м-т-о-
---------------------------
Найлепш праедзьце на метро.
0
P-tym ----hі pr-y---t-e -----.
P____ t_____ p_________ p_____
P-t-m t-o-h- p-a-d-і-s- p-a-a-
------------------------------
Potym trokhі praydzіtse prama.
地下鉄が 一番 簡単 です 。
Найлепш праедзьце на метро.
Potym trokhі praydzіtse prama.
終点まで 行って ください 。
Пр--та---а-дзь---д- к-нц--о---тан-ы-.
П_____ п________ д_ к_______ с_______
П-о-т- п-а-д-ь-е д- к-н-а-о- с-а-ц-і-
-------------------------------------
Проста праедзьце да канцавой станцыі.
0
Potym -vyarnіtse---p-a---і--r-yd-іt-e s---m--ra-.
P____ z_________ n______ і p_________ s__ m______
P-t-m z-y-r-і-s- n-p-a-a і p-a-d-і-s- s-o m-t-a-.
-------------------------------------------------
Potym zvyarnіtse naprava і praydzіtse sto metrau.
終点まで 行って ください 。
Проста праедзьце да канцавой станцыі.
Potym zvyarnіtse naprava і praydzіtse sto metrau.