すみません !
В--а-те!
В_______
В-б-ч-е-
--------
Вибачте!
0
Za-yta-nya--h-y-k-u
Z_________ s_______
Z-p-t-n-y- s-l-a-h-
-------------------
Zapytannya shlyakhu
すみません !
Вибачте!
Zapytannya shlyakhu
ちょっと いい です か ?
Ч----ж-т---- ---і д--омо-ти?
Ч_ М_____ в_ м___ д_________
Ч- М-ж-т- в- м-н- д-п-м-г-и-
----------------------------
Чи Можете ви мені допомогти?
0
Zapy-anny--sh-y--hu
Z_________ s_______
Z-p-t-n-y- s-l-a-h-
-------------------
Zapytannya shlyakhu
ちょっと いい です か ?
Чи Можете ви мені допомогти?
Zapytannya shlyakhu
この辺に いい レストランは あります か ?
Де -ут ---оро----р-ст--ан?
Д_ т__ є х______ р________
Д- т-т є х-р-ш-й р-с-о-а-?
--------------------------
Де тут є хороший ресторан?
0
V-ba-h-e!
V________
V-b-c-t-!
---------
Vybachte!
この辺に いい レストランは あります か ?
Де тут є хороший ресторан?
Vybachte!
そこの 角を 左に 行って ください 。
Звер---ь---в--уч з- ро-ом.
З_______ л______ з_ р_____
З-е-н-т- л-в-р-ч з- р-г-м-
--------------------------
Зверніть ліворуч за рогом.
0
V--a-ht-!
V________
V-b-c-t-!
---------
Vybachte!
そこの 角を 左に 行って ください 。
Зверніть ліворуч за рогом.
Vybachte!
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
Йд-т----тім п-я--.
Й____ п____ п_____
Й-і-ь п-т-м п-я-о-
------------------
Йдіть потім прямо.
0
Vy-achte!
V________
V-b-c-t-!
---------
Vybachte!
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
Йдіть потім прямо.
Vybachte!
それから 100メートル 右に 行って ください 。
Зв---ув-и п-----уч, ---йді-ь -то-мет---.
З________ п________ п_______ с__ м______
З-е-н-в-и п-а-о-у-, п-о-д-т- с-о м-т-і-.
----------------------------------------
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
0
Ch- -o-he---------i --p--o-ty?
C__ M______ v_ m___ d_________
C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y-
------------------------------
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
それから 100メートル 右に 行って ください 。
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
バスでも 行けます 。
Ви може---т-ко- -о-х--и-ав--б-с--.
В_ м_____ т____ п______ а_________
В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и а-т-б-с-м-
----------------------------------
Ви можете також поїхати автобусом.
0
C---Mo----e-v- --ni---p--oh--?
C__ M______ v_ m___ d_________
C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y-
------------------------------
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
バスでも 行けます 。
Ви можете також поїхати автобусом.
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
市電でも 行けます 。
В- мо---е---ко- ---х-ти-т----а--.
В_ м_____ т____ п______ т________
В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и т-а-в-є-.
---------------------------------
Ви можете також поїхати трамваєм.
0
C-- Mo-he---vy -e-i --po----y?
C__ M______ v_ m___ d_________
C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y-
------------------------------
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
市電でも 行けます 。
Ви можете також поїхати трамваєм.
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
Ви--о-е-е т---ж --ос-о пої-ати за---ою.
В_ м_____ т____ п_____ п______ з_ м____
В- м-ж-т- т-к-ж п-о-т- п-ї-а-и з- м-о-.
---------------------------------------
Ви можете також просто поїхати за мною.
0
De---t-ye----rosh----re-t-r-n?
D_ t__ y_ k________ r________
D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-?
------------------------------
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
Ви можете також просто поїхати за мною.
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
Як -р-йти--- фут-ол-н-го ---д--н-?
Я_ п_____ д_ ф__________ с________
Я- п-о-т- д- ф-т-о-ь-о-о с-а-і-н-?
----------------------------------
Як пройти до футбольного стадіону?
0
D- ----ye -h----hy---r--to--n?
D_ t__ y_ k________ r________
D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-?
------------------------------
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
Як пройти до футбольного стадіону?
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
橋を 渡って ください 。
П--е---т--ч-рез міст!
П________ ч____ м____
П-р-й-і-ь ч-р-з м-с-!
---------------------
Перейдіть через міст!
0
De--u- ye -ho-osh--- -es-o--n?
D_ t__ y_ k________ r________
D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-?
------------------------------
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
橋を 渡って ください 。
Перейдіть через міст!
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
トンネルを くぐって ください 。
Їд-т- чер-з т---л-!
Ї____ ч____ т______
Ї-ь-е ч-р-з т-н-л-!
-------------------
Їдьте через тунель!
0
Z-e-nit- -iv---ch za --hom.
Z_______ l_______ z_ r_____
Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m-
---------------------------
Zvernitʹ livoruch za rohom.
トンネルを くぐって ください 。
Їдьте через тунель!
Zvernitʹ livoruch za rohom.
三つ目の 信号まで 行って ください 。
Ї---е -о--рет-о-о--ві---ф---.
Ї____ д_ т_______ с__________
Ї-ь-е д- т-е-ь-г- с-і-л-ф-р-.
-----------------------------
Їдьте до третього світлофора.
0
Zve-nit- -------- z--r-ho-.
Z_______ l_______ z_ r_____
Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m-
---------------------------
Zvernitʹ livoruch za rohom.
三つ目の 信号まで 行って ください 。
Їдьте до третього світлофора.
Zvernitʹ livoruch za rohom.
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
Зв-рн-ть п-тім ---е--у--у-иц- -рав----.
З_______ п____ у п____ в_____ п________
З-е-н-т- п-т-м у п-р-у в-л-ц- п-а-о-у-.
---------------------------------------
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
0
Z-er-i-- -i---u-h-za-r---m.
Z_______ l_______ z_ r_____
Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m-
---------------------------
Zvernitʹ livoruch za rohom.
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
Zvernitʹ livoruch za rohom.
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
Ї-ь-- --ті--пр--о--ер-з-най------ п----р--т-.
Ї____ п____ п____ ч____ н________ п__________
Ї-ь-е п-т-м п-я-о ч-р-з н-й-л-ж-е п-р-х-е-т-.
---------------------------------------------
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
0
Y̆-i-ʹ--o-------am-.
Y̆____ p____ p______
Y-d-t- p-t-m p-y-m-.
--------------------
Y̆ditʹ potim pryamo.
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
Y̆ditʹ potim pryamo.
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
Вибачте, як п----пити--о -еро-орт-?
В_______ я_ п________ д_ а_________
В-б-ч-е- я- п-т-а-и-и д- а-р-п-р-у-
-----------------------------------
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
0
Y̆d----p---m----a-o.
Y̆____ p____ p______
Y-d-t- p-t-m p-y-m-.
--------------------
Y̆ditʹ potim pryamo.
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
Y̆ditʹ potim pryamo.
地下鉄が 一番 簡単 です 。
Н-й-------- ----о.
Н_______ н_ м_____
Н-й-р-щ- н- м-т-о-
------------------
Найкраще на метро.
0
Y--i-- ---i--p-yamo.
Y̆____ p____ p______
Y-d-t- p-t-m p-y-m-.
--------------------
Y̆ditʹ potim pryamo.
地下鉄が 一番 簡単 です 。
Найкраще на метро.
Y̆ditʹ potim pryamo.
終点まで 行って ください 。
Їдьте ---с-о до-кін-ев-ї---п-нк-.
Ї____ п_____ д_ к_______ з_______
Ї-ь-е п-о-т- д- к-н-е-о- з-п-н-и-
---------------------------------
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
0
Z----uv--y -r-vo-u-h- p-o-̆--t- sto metriv.
Z_________ p_________ p_______ s__ m______
Z-e-n-v-h- p-a-o-u-h- p-o-̆-i-ʹ s-o m-t-i-.
-------------------------------------------
Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.
終点まで 行って ください 。
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.