アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
Я-хо-і- би-/ ---і-а б- забр-нюва-- кв--о--до-А---.
Я х____ б_ / х_____ б_ з__________ к_____ д_ А____
Я х-т-в б- / х-т-л- б- з-б-о-ю-а-и к-и-о- д- А-і-.
--------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін.
0
V a--opor-u
V a________
V a-r-p-r-u
-----------
V aeroportu
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін.
V aeroportu
直行便 ですか ?
Це п-я-ий р-й-?
Ц_ п_____ р____
Ц- п-я-и- р-й-?
---------------
Це прямий рейс?
0
V -e-o-o-tu
V a________
V a-r-p-r-u
-----------
V aeroportu
直行便 ですか ?
Це прямий рейс?
V aeroportu
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
Будь-ла-к-, м---е-біл----кн-, дл- ---ур-щ--.
Б__________ м____ б___ в_____ д__ н_________
Б-д---а-к-, м-с-е б-л- в-к-а- д-я н-к-р-щ-х-
--------------------------------------------
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих.
0
YA-k--t-- b- / k--t-la ---zab----u---y -v-tok--o-A-in.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ z___________ k_____ d_ A____
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- z-b-o-y-v-t- k-y-o- d- A-i-.
------------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих.
YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
Я х---в би-- ---іла -и-----в-рди-и -ою--р-н-.
Я х____ б_ / х_____ б_ п__________ м__ б_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б- п-д-в-р-и-и м-ю б-о-ю-
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню.
0
YA ----iv--y - ---t-la-b- z--ro--u---- ----o---o A--n.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ z___________ k_____ d_ A____
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- z-b-o-y-v-t- k-y-o- d- A-i-.
------------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню.
YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
予約の 取り消しを お願い します 。
Я-хот-в ---/ ----ла ----кас-вати---ю-б----.
Я х____ б_ / х_____ б_ с________ м__ б_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б- с-а-у-а-и м-ю б-о-ю-
-------------------------------------------
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню.
0
Y- k-o-i- b--- ----ila by -ab-onyu--ty-kv------- ---n.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ z___________ k_____ d_ A____
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- z-b-o-y-v-t- k-y-o- d- A-i-.
------------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
予約の 取り消しを お願い します 。
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню.
YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
予約の 変更を お願い します 。
Я-хо--- -и - -о---- би---р--ест- замо--енн- м-є---р--і.
Я х____ б_ / х_____ б_ п________ з_________ м___ б_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б- п-р-н-с-и з-м-в-е-н- м-є- б-о-і-
-------------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.
0
Tse p-ya-yy- --y̆s?
T__ p______ r____
T-e p-y-m-y- r-y-s-
-------------------
Tse pryamyy̆ rey̆s?
予約の 変更を お願い します 。
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.
Tse pryamyy̆ rey̆s?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
К-л- н--б----и--р-й--до--им-?
К___ н_________ р___ д_ Р____
К-л- н-й-л-ж-и- р-й- д- Р-м-?
-----------------------------
Коли найближчий рейс до Риму?
0
T---p---m-y̆-rey-s?
T__ p______ r____
T-e p-y-m-y- r-y-s-
-------------------
Tse pryamyy̆ rey̆s?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
Коли найближчий рейс до Риму?
Tse pryamyy̆ rey̆s?
まだ 二席 空いて ます か ?
Є щ---ва-в--ь--х мі-ц-?
Є щ_ д__ в______ м_____
Є щ- д-а в-л-н-х м-с-я-
-----------------------
Є ще два вільних місця?
0
Ts- pry-myy- r-y̆-?
T__ p______ r____
T-e p-y-m-y- r-y-s-
-------------------
Tse pryamyy̆ rey̆s?
まだ 二席 空いて ます か ?
Є ще два вільних місця?
Tse pryamyy̆ rey̆s?
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
Н-, - -иш- -д-е -і--н--м-сц-.
Н__ є л___ о___ в_____ м_____
Н-, є л-ш- о-н- в-л-н- м-с-е-
-----------------------------
Ні, є лише одне вільне місце.
0
Bu---la---, -i-t---b---- -ik----d--a -------sh--yk-.
B__________ m_____ b____ v_____ d___ n______________
B-d---a-k-, m-s-s- b-l-a v-k-a- d-y- n-k-r-a-h-h-k-.
----------------------------------------------------
Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
Ні, є лише одне вільне місце.
Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
到着は いつ です か ?
К--- -- п-и-е------ся?
К___ м_ п_____________
К-л- м- п-и-е-л-є-о-я-
----------------------
Коли ми приземляємося?
0
B-dʹ-l--k-, m--tse --ly- v--na- ---a ------a-h---k-.
B__________ m_____ b____ v_____ d___ n______________
B-d---a-k-, m-s-s- b-l-a v-k-a- d-y- n-k-r-a-h-h-k-.
----------------------------------------------------
Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
到着は いつ です か ?
Коли ми приземляємося?
Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
何時に つきます か ?
Ко----и--р-------о?
К___ м_ п__________
К-л- м- п-и-у-а-м-?
-------------------
Коли ми прибуваємо?
0
Budʹ---sk-, m-s-------y--v---a- dly- --kury--h----h.
B__________ m_____ b____ v_____ d___ n______________
B-d---a-k-, m-s-s- b-l-a v-k-a- d-y- n-k-r-a-h-h-k-.
----------------------------------------------------
Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
何時に つきます か ?
Коли ми прибуваємо?
Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
都心への バスは 何時 です か ?
Кол---зди-- а---бу--в---н-- м--та?
К___ ї_____ а______ в ц____ м_____
К-л- ї-д-т- а-т-б-с в ц-н-р м-с-а-
----------------------------------
Коли їздить автобус в центр міста?
0
Y- kh-t-- by /-k-otil---- p-d-verd-t- mo----r---u.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ p__________ m___ b______
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- p-d-v-r-y-y m-y- b-o-y-.
--------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
都心への バスは 何時 です か ?
Коли їздить автобус в центр міста?
YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
これは あなたの スーツケース です か ?
Ц---а-----л-з-?
Ц_ В___ в______
Ц- В-ш- в-л-з-?
---------------
Це Ваша валіза?
0
YA---o--v -y-/ --o-il- -y pid-ve--yt------ br----.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ p__________ m___ b______
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- p-d-v-r-y-y m-y- b-o-y-.
--------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
これは あなたの スーツケース です か ?
Це Ваша валіза?
YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
これは あなたの 鞄 です か ?
Ц--Ва-а с-мк-?
Ц_ В___ с_____
Ц- В-ш- с-м-а-
--------------
Це Ваша сумка?
0
Y--kh-t-- -------o--la--- pi---er-------yu -r--y-.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ p__________ m___ b______
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- p-d-v-r-y-y m-y- b-o-y-.
--------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
これは あなたの 鞄 です か ?
Це Ваша сумка?
YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
これは あなたの 荷物 です か ?
Ц- В-ш-баг--?
Ц_ В__ б_____
Ц- В-ш б-г-ж-
-------------
Це Ваш багаж?
0
Y- k-oti- ---/---ot--a ---ska-uvaty m--u b---y-.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ s________ m___ b______
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- s-a-u-a-y m-y- b-o-y-.
------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
これは あなたの 荷物 です か ?
Це Ваш багаж?
YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
Я------т- -----у-я -ожу-взяти?
Я_ б_____ б_____ я м___ в_____
Я- б-г-т- б-г-ж- я м-ж- в-я-и-
------------------------------
Як багато багажу я можу взяти?
0
YA--h--iv--y----hot--a--- -k----------yu-----yu.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ s________ m___ b______
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- s-a-u-a-y m-y- b-o-y-.
------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
Як багато багажу я можу взяти?
YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
20キロ です 。
Двад---ь к---г--м.
Д_______ к________
Д-а-ц-т- к-л-г-а-.
------------------
Двадцять кілограм.
0
YA-k-o-iv -- / k-o---a ---s------ty-m-y- ---nyu.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ s________ m___ b______
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- s-a-u-a-y m-y- b-o-y-.
------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
20キロ です 。
Двадцять кілограм.
YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
Щ-- -іл--- дв----ть-к--о-р--?
Щ__ т_____ д_______ к________
Щ-, т-л-к- д-а-ц-т- к-л-г-а-?
-----------------------------
Що, тільки двадцять кілограм?
0
YA-kh-ti- b--- -hot--- -y-p-re-es-- z-movlen-ya -oy-ï-bron-.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ p________ z__________ m____ b_____
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- p-r-n-s-y z-m-v-e-n-a m-y-i- b-o-i-
-------------------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
Що, тільки двадцять кілограм?
YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.