| あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように ! |
Ти --к----ін---й-– -е-будь----им ---ив--!
Т_ т____ л______ – н_ б___ т____ л_______
Т- т-к-й л-н-в-й – н- б-д- т-к-м л-н-в-м-
-----------------------------------------
Ти такий лінивий – не будь таким лінивим!
0
N----o---̆-s-o-ib 1
N________ s_____ 1
N-k-z-v-y- s-o-i- 1
-------------------
Nakazovyy̆ sposib 1
|
あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように !
Ти такий лінивий – не будь таким лінивим!
Nakazovyy̆ sposib 1
|
| あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように ! |
Т- --- дов-о-с---------спи---- ---го!
Т_ т__ д____ с___ – н_ с__ т__ д_____
Т- т-к д-в-о с-и- – н- с-и т-к д-в-о-
-------------------------------------
Ти так довго спиш – не спи так довго!
0
Na-a--vy---s----- 1
N________ s_____ 1
N-k-z-v-y- s-o-i- 1
-------------------
Nakazovyy̆ sposib 1
|
あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように !
Ти так довго спиш – не спи так довго!
Nakazovyy̆ sposib 1
|
| あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように ! |
Ти --иход---т-- піз-- – н---рих-д- т-к-п--н-!
Т_ п_______ т__ п____ – н_ п______ т__ п_____
Т- п-и-о-и- т-к п-з-о – н- п-и-о-ь т-к п-з-о-
---------------------------------------------
Ти приходиш так пізно – не приходь так пізно!
0
T- t-k-y--li---y-̆-- ne-b--ʹ-ta--m-l------!
T_ t____ l______ – n_ b___ t____ l_______
T- t-k-y- l-n-v-y- – n- b-d- t-k-m l-n-v-m-
-------------------------------------------
Ty takyy̆ linyvyy̆ – ne budʹ takym linyvym!
|
あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように !
Ти приходиш так пізно – не приходь так пізно!
Ty takyy̆ linyvyy̆ – ne budʹ takym linyvym!
|
| あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように ! |
Ти см----я так гол--но--------ій---т-к г-л-сно!
Т_ с______ т__ г______ – н_ с_____ т__ г_______
Т- с-і-ш-я т-к г-л-с-о – н- с-і-с- т-к г-л-с-о-
-----------------------------------------------
Ти смієшся так голосно – не смійся так голосно!
0
T---aky-̆-l---v----– -- -u---t-kym -i----m!
T_ t____ l______ – n_ b___ t____ l_______
T- t-k-y- l-n-v-y- – n- b-d- t-k-m l-n-v-m-
-------------------------------------------
Ty takyy̆ linyvyy̆ – ne budʹ takym linyvym!
|
あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように !
Ти смієшся так голосно – не смійся так голосно!
Ty takyy̆ linyvyy̆ – ne budʹ takym linyvym!
|
| あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように ! |
Ти-г-во--ш --- -и-о-- не--ов--и---к--ихо!
Т_ г______ т__ т___ – н_ г_____ т__ т____
Т- г-в-р-ш т-к т-х- – н- г-в-р- т-к т-х-!
-----------------------------------------
Ти говориш так тихо – не говори так тихо!
0
T--t-k-y̆-linyvyy̆-- ne-budʹ-tak-m li-y-y-!
T_ t____ l______ – n_ b___ t____ l_______
T- t-k-y- l-n-v-y- – n- b-d- t-k-m l-n-v-m-
-------------------------------------------
Ty takyy̆ linyvyy̆ – ne budʹ takym linyvym!
|
あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように !
Ти говориш так тихо – не говори так тихо!
Ty takyy̆ linyvyy̆ – ne budʹ takym linyvym!
|
| あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように ! |
Т- ---ш-д-же-ба-а---- -е пи---а- бага-о!
Т_ п___ д___ б_____ – н_ п__ т__ б______
Т- п-є- д-ж- б-г-т- – н- п-й т-к б-г-т-!
----------------------------------------
Ти п’єш дуже багато – не пий так багато!
0
Ty---k --v---s--sh---n- --y--ak-----o!
T_ t__ d____ s____ – n_ s__ t__ d_____
T- t-k d-v-o s-y-h – n- s-y t-k d-v-o-
--------------------------------------
Ty tak dovho spysh – ne spy tak dovho!
|
あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように !
Ти п’єш дуже багато – не пий так багато!
Ty tak dovho spysh – ne spy tak dovho!
|
| あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように ! |
Ти -у--ш-д-ж--бага-- – н- ку-- --- бага-о!
Т_ к____ д___ б_____ – н_ к___ т__ б______
Т- к-р-ш д-ж- б-г-т- – н- к-р- т-к б-г-т-!
------------------------------------------
Ти куриш дуже багато – не кури так багато!
0
Ty t---d---- --y-h-–-ne-spy--a- d--ho!
T_ t__ d____ s____ – n_ s__ t__ d_____
T- t-k d-v-o s-y-h – n- s-y t-k d-v-o-
--------------------------------------
Ty tak dovho spysh – ne spy tak dovho!
|
あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように !
Ти куриш дуже багато – не кури так багато!
Ty tak dovho spysh – ne spy tak dovho!
|
| あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように ! |
Т- -ра---ш дуж- ба---о –-н- пра-юй-т-----гат-!
Т_ п______ д___ б_____ – н_ п_____ т__ б______
Т- п-а-ю-ш д-ж- б-г-т- – н- п-а-ю- т-к б-г-т-!
----------------------------------------------
Ти працюєш дуже багато – не працюй так багато!
0
Ty t-k --v---sp-sh – n----y--ak --vh-!
T_ t__ d____ s____ – n_ s__ t__ d_____
T- t-k d-v-o s-y-h – n- s-y t-k d-v-o-
--------------------------------------
Ty tak dovho spysh – ne spy tak dovho!
|
あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように !
Ти працюєш дуже багато – не працюй так багато!
Ty tak dovho spysh – ne spy tak dovho!
|
| あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように ! |
Т- --еш-та- шв-д-----не їдь--ак-шви-к-!
Т_ ї___ т__ ш_____ – н_ ї__ т__ ш______
Т- ї-е- т-к ш-и-к- – н- ї-ь т-к ш-и-к-!
---------------------------------------
Ти їдеш так швидко – не їдь так швидко!
0
T- pry-h---sh -ak ---no-– ne pryk--dʹ-t-k--izn-!
T_ p_________ t__ p____ – n_ p_______ t__ p_____
T- p-y-h-d-s- t-k p-z-o – n- p-y-h-d- t-k p-z-o-
------------------------------------------------
Ty prykhodysh tak pizno – ne prykhodʹ tak pizno!
|
あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように !
Ти їдеш так швидко – не їдь так швидко!
Ty prykhodysh tak pizno – ne prykhodʹ tak pizno!
|
| ミィラーさん 、 起立 願います 。 |
Вс-ан--е- па-- --лл-р!
В________ п___ М______
В-т-н-т-, п-н- М-л-е-!
----------------------
Встаньте, пане Мюллер!
0
T----yk-ody-- -ak-pi-------e-p---h--ʹ--a- p---o!
T_ p_________ t__ p____ – n_ p_______ t__ p_____
T- p-y-h-d-s- t-k p-z-o – n- p-y-h-d- t-k p-z-o-
------------------------------------------------
Ty prykhodysh tak pizno – ne prykhodʹ tak pizno!
|
ミィラーさん 、 起立 願います 。
Встаньте, пане Мюллер!
Ty prykhodysh tak pizno – ne prykhodʹ tak pizno!
|
| ミィラーさん 、 ご着席 ください 。 |
Сі-а--е,-п-не ----е-!
С_______ п___ М______
С-д-й-е- п-н- М-л-е-!
---------------------
Сідайте, пане Мюллер!
0
T--pryk-o-y---t-k -i-n--–--- p-ykhodʹ tak-pi--o!
T_ p_________ t__ p____ – n_ p_______ t__ p_____
T- p-y-h-d-s- t-k p-z-o – n- p-y-h-d- t-k p-z-o-
------------------------------------------------
Ty prykhodysh tak pizno – ne prykhodʹ tak pizno!
|
ミィラーさん 、 ご着席 ください 。
Сідайте, пане Мюллер!
Ty prykhodysh tak pizno – ne prykhodʹ tak pizno!
|
| ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。 |
С---ть,-пане-Мюл--р!
С______ п___ М______
С-д-т-, п-н- М-л-е-!
--------------------
Сидіть, пане Мюллер!
0
T- -m-y--h-ya--a--holos---– n- s----sya--ak ---os-o!
T_ s_________ t__ h______ – n_ s______ t__ h_______
T- s-i-e-h-y- t-k h-l-s-o – n- s-i-̆-y- t-k h-l-s-o-
----------------------------------------------------
Ty smiyeshsya tak holosno – ne smiy̆sya tak holosno!
|
ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。
Сидіть, пане Мюллер!
Ty smiyeshsya tak holosno – ne smiy̆sya tak holosno!
|
| お待ち ください ! |
М--те --рпінн-!
М____ т________
М-й-е т-р-і-н-!
---------------
Майте терпіння!
0
Ty--miy-sh--a-t-k ---os---– -----i--s-a--ak -o-osno!
T_ s_________ t__ h______ – n_ s______ t__ h_______
T- s-i-e-h-y- t-k h-l-s-o – n- s-i-̆-y- t-k h-l-s-o-
----------------------------------------------------
Ty smiyeshsya tak holosno – ne smiy̆sya tak holosno!
|
お待ち ください !
Майте терпіння!
Ty smiyeshsya tak holosno – ne smiy̆sya tak holosno!
|
| 時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ) |
Н- поспі-а--е!
Н_ п__________
Н- п-с-і-а-т-!
--------------
Не поспішайте!
0
Ty -m-ye-hs-a-ta----los-o-–--e s-iy-sya-t-k h----n-!
T_ s_________ t__ h______ – n_ s______ t__ h_______
T- s-i-e-h-y- t-k h-l-s-o – n- s-i-̆-y- t-k h-l-s-o-
----------------------------------------------------
Ty smiyeshsya tak holosno – ne smiy̆sya tak holosno!
|
時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ)
Не поспішайте!
Ty smiyeshsya tak holosno – ne smiy̆sya tak holosno!
|
| 少々 お待ち ください ! |
З--е--йт---вили-ку!
З________ х________
З-ч-к-й-е х-и-и-к-!
-------------------
Зачекайте хвилинку!
0
Ty h---ry-- ta- ty-h--- n- --vor- ta--t----!
T_ h_______ t__ t____ – n_ h_____ t__ t_____
T- h-v-r-s- t-k t-k-o – n- h-v-r- t-k t-k-o-
--------------------------------------------
Ty hovorysh tak tykho – ne hovory tak tykho!
|
少々 お待ち ください !
Зачекайте хвилинку!
Ty hovorysh tak tykho – ne hovory tak tykho!
|
| 気を つけて ! |
Будьте о-ереж--!
Б_____ о________
Б-д-т- о-е-е-н-!
----------------
Будьте обережні!
0
T--ho-orysh-t-k t-k-- –-ne-hov--- -a---y-h-!
T_ h_______ t__ t____ – n_ h_____ t__ t_____
T- h-v-r-s- t-k t-k-o – n- h-v-r- t-k t-k-o-
--------------------------------------------
Ty hovorysh tak tykho – ne hovory tak tykho!
|
気を つけて !
Будьте обережні!
Ty hovorysh tak tykho – ne hovory tak tykho!
|
| 時間厳守で お願い します ! |
Б--ьт--п--к-у--ьн-!
Б_____ п___________
Б-д-т- п-н-т-а-ь-і-
-------------------
Будьте пунктуальні!
0
T- -ovorys--ta--t-kho –--- h-v-----a-----h-!
T_ h_______ t__ t____ – n_ h_____ t__ t_____
T- h-v-r-s- t-k t-k-o – n- h-v-r- t-k t-k-o-
--------------------------------------------
Ty hovorysh tak tykho – ne hovory tak tykho!
|
時間厳守で お願い します !
Будьте пунктуальні!
Ty hovorysh tak tykho – ne hovory tak tykho!
|
| 馬鹿な ことは しない ように ! |
Н- -удь-е--е----зді!
Н_ б_____ б_________
Н- б-д-т- б-з-л-з-і-
--------------------
Не будьте безглузді!
0
Ty---yes- -u----b----o------p--- --- --h-t-!
T_ p_____ d____ b_____ – n_ p__ t__ b______
T- p-y-s- d-z-e b-h-t- – n- p-y- t-k b-h-t-!
--------------------------------------------
Ty p'yesh duzhe bahato – ne pyy̆ tak bahato!
|
馬鹿な ことは しない ように !
Не будьте безглузді!
Ty p'yesh duzhe bahato – ne pyy̆ tak bahato!
|