Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
0
kū-ō de
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
kūkō de
Це прямий рейс?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
0
kūk- de
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
Це прямий рейс?
直行便 ですか ?
kūkō de
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
0
at----iki-n- b-n -------u --ita--nod-----.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
0
a-e-e-iki no -e- o -oya-u-sh---i no-e-u--.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню.
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
0
ate-e-ik--n----n o y-ya-u -----i no--s-ga.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню.
予約の 取り消しを お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
0
cho--ō-b-n--s----?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.
予約の 変更を お願い します 。
chokkō-bindesu ka?
Коли найближчий рейс до Риму?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
0
chok-ō-b-n-e-u---?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Коли найближчий рейс до Риму?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
chokkō-bindesu ka?
Є ще два вільних місця?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
0
c-okkō-b-nde-- --?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Є ще два вільних місця?
まだ 二席 空いて ます か ?
chokkō-bindesu ka?
Ні, є лише одне вільне місце.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
0
ma-og---- kin'-n----i-o--neg----i-asu.
m________ k_____ s___ o o_____________
m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------------
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Ні, є лише одне вільне місце.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Коли ми приземляємося?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
0
y--a-- -- -a--n-n - ----ai shi--- ---esug-.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Коли ми приземляємося?
到着は いつ です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Коли ми прибуваємо?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
0
y-ya-- no ---un-- o o---ai shit-i --de----.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Коли ми прибуваємо?
何時に つきます か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Коли їздить автобус в центр міста?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
0
y----- no-k--u--n - -ne----shi--i --d-suga.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Коли їздить автобус в центр міста?
都心への バスは 何時 です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Це Ваша валіза?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
0
y-y--u no-torikeshi---o-eg--s------.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Це Ваша валіза?
これは あなたの スーツケース です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Це Ваша сумка?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
0
yoyaku ---t-r--e--i ----ega-sh-m---.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Це Ваша сумка?
これは あなたの 鞄 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Це Ваш багаж?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
0
yo-aku n-------eshi-o -n-ga-s-i--s-.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Це Ваш багаж?
これは あなたの 荷物 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Як багато багажу я можу взяти?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
0
yo--ku-no-h--kō-- --ega--him-s-.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Як багато багажу я можу взяти?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Двадцять кілограм.
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
0
y-y----no-h--kō-o o---aishi-a--.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Двадцять кілограм.
20キロ です 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Що, тільки двадцять кілограм?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
0
y-ya-u-n- -en------ne-aishi--su.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Що, тільки двадцять кілограм?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.