Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
0
kūkō-de
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
kūkō de
Це прямий рейс?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
0
k-kō de
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
Це прямий рейс?
直行便 ですか ?
kūkō de
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
0
a-----ik--n--b-- --y----u--hit-i-no--s-ga.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
0
aten----- no-ben-o -oya-- s-itai n-desu-a.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню.
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
0
a-ene--ki ---be- o yo-a-u---i-ai --d--ug-.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню.
予約の 取り消しを お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
0
ch--k--bi-de-- --?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.
予約の 変更を お願い します 。
chokkō-bindesu ka?
Коли найближчий рейс до Риму?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
0
cho-kō--i---su-ka?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Коли найближчий рейс до Риму?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
chokkō-bindesu ka?
Є ще два вільних місця?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
0
cho-kō-b-------ka?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Є ще два вільних місця?
まだ 二席 空いて ます か ?
chokkō-bindesu ka?
Ні, є лише одне вільне місце.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
0
ma--g-wa- ki------e-- - o-----shimas-.
m________ k_____ s___ o o_____________
m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------------
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Ні, є лише одне вільне місце.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Коли ми приземляємося?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
0
y-ya-- no ------- - ----ai sh---i n--esuga.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Коли ми приземляємося?
到着は いつ です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Коли ми прибуваємо?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
0
y-y-ku-no --kuni--- -n--a- sh-ta- -odes--a.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Коли ми прибуваємо?
何時に つきます か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Коли їздить автобус в центр міста?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
0
y-yak-------k--in------gai --i--- no-esug-.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Коли їздить автобус в центр міста?
都心への バスは 何時 です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Це Ваша валіза?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
0
yoya-u--- t--i-es---o-o-eg-is-i--su.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Це Ваша валіза?
これは あなたの スーツケース です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Це Ваша сумка?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
0
y-ya-u ----o--k---i-- o-eg---hi-a-u.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Це Ваша сумка?
これは あなたの 鞄 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Це Ваш багаж?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
0
yo---u n- -orik-shi----ne-ais-i----.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Це Ваш багаж?
これは あなたの 荷物 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Як багато багажу я можу взяти?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
0
y-y--u no-h--k- --o--g-i---m-su.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Як багато багажу я можу взяти?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Двадцять кілограм.
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
0
yo--k- -o he-k- - --e----hi--su.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Двадцять кілограм.
20キロ です 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Що, тільки двадцять кілограм?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
0
y--a---n----n-ō o--ne-----im-su.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Що, тільки двадцять кілограм?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.