Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін.
我 要-订 -雅- 机票-。
我 要 订 到__ 机_ 。
我 要 订 到-典 机- 。
--------------
我 要 订 到雅典 机票 。
0
zà- f-i---c-ǎ-g
z__ f____ c____
z-i f-i-ī c-ǎ-g
---------------
zài fēijī chǎng
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін.
我 要 订 到雅典 机票 。
zài fēijī chǎng
Це прямий рейс?
这是 直飞的-航--- ?
这_ 直__ 航_ 吗 ?
这- 直-的 航- 吗 ?
-------------
这是 直飞的 航班 吗 ?
0
z-i f---- ----g
z__ f____ c____
z-i f-i-ī c-ǎ-g
---------------
zài fēijī chǎng
Це прямий рейс?
这是 直飞的 航班 吗 ?
zài fēijī chǎng
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих.
要-一个 --座位- 不-烟的 。
要 一_ 靠____ 不___ 。
要 一- 靠-座-, 不-烟- 。
-----------------
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
0
wǒ-y-- d-n--dào-yǎ-i-- j-----.
w_ y__ d___ d__ y_____ j______
w- y-o d-n- d-o y-d-ǎ- j-p-à-.
------------------------------
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих.
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню.
我 - 确认-我-定的 -班-。
我 要 确_ 我___ 航_ 。
我 要 确- 我-定- 航- 。
----------------
我 要 确认 我预定的 航班 。
0
wǒ-yào-------à--y-d-ǎ--jī---o.
w_ y__ d___ d__ y_____ j______
w- y-o d-n- d-o y-d-ǎ- j-p-à-.
------------------------------
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню.
我 要 确认 我预定的 航班 。
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню.
我 要 -消-预-- ---。
我 要 取_ 预__ 航_ 。
我 要 取- 预-的 航- 。
---------------
我 要 取消 预定的 航班 。
0
w- --o d-n----o-y----n-j---à-.
w_ y__ d___ d__ y_____ j______
w- y-o d-n- d-o y-d-ǎ- j-p-à-.
------------------------------
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню.
我 要 取消 预定的 航班 。
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.
我 要 ---预定航班-。
我 要 改_ 预___ 。
我 要 改- 预-航- 。
-------------
我 要 改签 预定航班 。
0
Z-è-sh--zh--fēi-de há--bā--m-?
Z__ s__ z__ f__ d_ h______ m__
Z-è s-ì z-í f-i d- h-n-b-n m-?
------------------------------
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.
我 要 改签 预定航班 。
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
Коли найближчий рейс до Риму?
下-班 ---的 飞机 什么-- -飞-?
下__ 到___ 飞_ 什___ 起_ ?
下-班 到-马- 飞- 什-时- 起- ?
---------------------
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
0
Z-- -hì---í fē--de-------n-m-?
Z__ s__ z__ f__ d_ h______ m__
Z-è s-ì z-í f-i d- h-n-b-n m-?
------------------------------
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
Коли найближчий рейс до Риму?
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
Є ще два вільних місця?
还有-两个--位 - ?
还_ 两_ 空_ 吗 ?
还- 两- 空- 吗 ?
------------
还有 两个 空位 吗 ?
0
Zh---hì---í f-- ---h-----n ma?
Z__ s__ z__ f__ d_ h______ m__
Z-è s-ì z-í f-i d- h-n-b-n m-?
------------------------------
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
Є ще два вільних місця?
还有 两个 空位 吗 ?
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
Ні, є лише одне вільне місце.
不,--们 只- 一- 空- - 。
不_ 我_ 只_ 一_ 空_ 了 。
不- 我- 只- 一- 空- 了 。
------------------
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
0
Y-- -ī-- --o-chu--g -uò--i- ---x-y-- -e.
Y__ y___ k__ c_____ z______ b_ x____ d__
Y-o y-g- k-o c-u-n- z-ò-è-, b- x-y-n d-.
----------------------------------------
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
Ні, є лише одне вільне місце.
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
Коли ми приземляємося?
我们-什--时--降- ?
我_ 什_ 时_ 降_ ?
我- 什- 时- 降- ?
-------------
我们 什么 时候 降落 ?
0
Y-o---gè -ào c--ā-- zuò--i,-bù-x---n --.
Y__ y___ k__ c_____ z______ b_ x____ d__
Y-o y-g- k-o c-u-n- z-ò-è-, b- x-y-n d-.
----------------------------------------
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
Коли ми приземляємося?
我们 什么 时候 降落 ?
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
Коли ми прибуваємо?
我们-什- -候 --?
我_ 什_ 时_ 到 ?
我- 什- 时- 到 ?
------------
我们 什么 时候 到 ?
0
Y-o-y-gè-kà---h--n---uòwèi,-bù --yān d-.
Y__ y___ k__ c_____ z______ b_ x____ d__
Y-o y-g- k-o c-u-n- z-ò-è-, b- x-y-n d-.
----------------------------------------
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
Коли ми прибуваємо?
我们 什么 时候 到 ?
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
Коли їздить автобус в центр міста?
开- 市--的 --汽---么 -候-开-?
开_ 市___ 公___ 什_ 时_ 开 ?
开- 市-心- 公-汽- 什- 时- 开 ?
----------------------
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
0
Wǒ yào----r-n-wǒ y-d--g -e-há---ā-.
W_ y__ q_____ w_ y_____ d_ h_______
W- y-o q-è-è- w- y-d-n- d- h-n-b-n-
-----------------------------------
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
Коли їздить автобус в центр міста?
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
Це Ваша валіза?
这--您的--李箱-吗-?
这_ 您_ 行__ 吗 ?
这- 您- 行-箱 吗 ?
-------------
这是 您的 行李箱 吗 ?
0
W---à- q-èrèn -ǒ-y---n- d--h--gb--.
W_ y__ q_____ w_ y_____ d_ h_______
W- y-o q-è-è- w- y-d-n- d- h-n-b-n-
-----------------------------------
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
Це Ваша валіза?
这是 您的 行李箱 吗 ?
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
Це Ваша сумка?
这- -的 手提- 吗-?
这_ 您_ 手__ 吗 ?
这- 您- 手-包 吗 ?
-------------
这是 您的 手提包 吗 ?
0
Wǒ-yà---u-r-n w--y-d--g-de --ng-ā-.
W_ y__ q_____ w_ y_____ d_ h_______
W- y-o q-è-è- w- y-d-n- d- h-n-b-n-
-----------------------------------
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
Це Ваша сумка?
这是 您的 手提包 吗 ?
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
Це Ваш багаж?
这是 -的-行----?
这_ 您_ 行_ 吗 ?
这- 您- 行- 吗 ?
------------
这是 您的 行李 吗 ?
0
W--y---q-x--- --dìn---- -á-gbā-.
W_ y__ q_____ y_____ d_ h_______
W- y-o q-x-ā- y-d-n- d- h-n-b-n-
--------------------------------
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
Це Ваш багаж?
这是 您的 行李 吗 ?
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
Як багато багажу я можу взяти?
我--以 携---少 行--?
我 可_ 携_ 多_ 行_ ?
我 可- 携- 多- 行- ?
---------------
我 可以 携带 多少 行李 ?
0
W- --- -----o----ì-- d- ---gbān.
W_ y__ q_____ y_____ d_ h_______
W- y-o q-x-ā- y-d-n- d- h-n-b-n-
--------------------------------
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
Як багато багажу я можу взяти?
我 可以 携带 多少 行李 ?
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
Двадцять кілограм.
二- 公斤
二_ 公_
二- 公-
-----
二十 公斤
0
Wǒ y-o q-xiā- y--ì-g de---ngb--.
W_ y__ q_____ y_____ d_ h_______
W- y-o q-x-ā- y-d-n- d- h-n-b-n-
--------------------------------
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
Двадцять кілограм.
二十 公斤
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
Що, тільки двадцять кілограм?
什么----有-二十-公斤 ?
什_ ? 只_ 二_ 公_ ?
什- ? 只- 二- 公- ?
---------------
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
0
Wǒ---o--ǎi qi-n y-d--g-há-----.
W_ y__ g__ q___ y_____ h_______
W- y-o g-i q-ā- y-d-n- h-n-b-n-
-------------------------------
Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān.
Що, тільки двадцять кілограм?
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān.