Розмовник

uk Щось обґрунтовувати 2   »   zh 解释,说明某件事情2

76 [сімдесят шість]

Щось обґрунтовувати 2

Щось обґрунтовувати 2

76[七十六]

76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情2

jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська китайська (спрощена) Відтворити більше
Чому ти не прийшов / прийшла? 你 --- ---来 - ? 你 为__ 没_ 来 呢 ? 你 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 你 为什么 没有 来 呢 ? 0
j--s-ì--s--ōmíng -ǒ- -i----hì--ng-2 j______ s_______ m__ j___ s______ 2 j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2 ----------------------------------- jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
Я був хворий. / Я була хвора. 我-生病-了-。 我 生_ 了 。 我 生- 了 。 -------- 我 生病 了 。 0
jiěshì--sh-ō---- -ǒ- -iàn --ì-íng 2 j______ s_______ m__ j___ s______ 2 j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2 ----------------------------------- jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора. 我 -- 来-,-因--我 生病---。 我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。 我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。 -------------------- 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 0
nǐ--èi-héme m--y-u -ái -e? n_ w_______ m_____ l__ n__ n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Чому вона не прийшла? 她 为-么 -- - - ? 她 为__ 没_ 来 呢 ? 她 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 她 为什么 没有 来 呢 ? 0
n---è-s-éme---iyǒu-lái ne? n_ w_______ m_____ l__ n__ n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Вона була втомлена. 她 - - 。 她 累 了 。 她 累 了 。 ------- 她 累 了 。 0
n- -èis-éme-mé-yǒ- l---ne? n_ w_______ m_____ l__ n__ n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Вона не прийшла, тому що вона була втомлена. 她 -- --- -----累-了 。 她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。 她 没- 来 , 因- 她 累 了 。 ------------------- 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 0
W---hēng-ìn-le. W_ s___________ W- s-ē-g-ì-g-e- --------------- Wǒ shēngbìngle.
Чому він не прийшов? 他 为-- 没- 来---? 他 为__ 没_ 来 呢 ? 他 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 他 为什么 没有 来 呢 ? 0
W--s---g----le. W_ s___________ W- s-ē-g-ì-g-e- --------------- Wǒ shēngbìngle.
Він не мав бажання. 他-没有 --- 。 他 没_ 兴 趣 。 他 没- 兴 趣 。 ---------- 他 没有 兴 趣 。 0
Wǒ -hēn--ìn-l-. W_ s___________ W- s-ē-g-ì-g-e- --------------- Wǒ shēngbìngle.
Він не прийшов, тому що він не мав бажання. 他-没- 来 -因--- ------。 他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。 他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。 -------------------- 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 0
W- ----ǒ- ---, -ī-w-- -ǒ-s-ēn-bì-gl-. W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________ W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e- ------------------------------------- Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Чому ви не прийшли? 你们 -什么--有 - --? 你_ 为__ 没_ 来 呢 ? 你- 为-么 没- 来 呢 ? --------------- 你们 为什么 没有 来 呢 ? 0
W- méiyǒu-lái--yīnw----ǒ-sh-ngbìng-e. W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________ W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e- ------------------------------------- Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Наш автомобіль зламався. 我们的---坏 - 。 我__ 车 坏 了 。 我-的 车 坏 了 。 ----------- 我们的 车 坏 了 。 0
Wǒ-mé-y----á-,---nwè- wǒ -----b-ngl-. W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________ W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e- ------------------------------------- Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався. 我-----来-----我---车 - 了-。 我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。 我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。 ----------------------- 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 0
Tā --i-hé-- -éi-ǒu-----ne? T_ w_______ m_____ l__ n__ T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Чому люди не прийшли? 为-么 没- 人-来---? 。 为__ 没_ 人 来 呢 ? 。 为-么 没- 人 来 呢 ? 。 ---------------- 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 0
Tā-wè----m- --i----l-i -e? T_ w_______ m_____ l__ n__ T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Вони не встигли на поїзд. 他们-把-火- -过-了-。 他_ 把 火_ 错_ 了 。 他- 把 火- 错- 了 。 -------------- 他们 把 火车 错过 了 。 0
T- w----éme---iy-- lái --? T_ w_______ m_____ l__ n__ T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-? -------------------------- Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд. 他-------, -- ---把-火- -过 - 。 他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。 他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。 --------------------------- 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 0
Tā-l-i--. T_ l_____ T- l-i-e- --------- Tā lèile.
Чому ти не прийшов / прийшла? 你 为-么----来 呢-? 你 为__ 没_ 来 呢 ? 你 为-么 没- 来 呢 ? -------------- 你 为什么 没有 来 呢 ? 0
Tā-l----. T_ l_____ T- l-i-e- --------- Tā lèile.
Я не міг / могла. 我-- -以--。 我 不 可__ 。 我 不 可-的 。 --------- 我 不 可以的 。 0
Tā -èile. T_ l_____ T- l-i-e- --------- Tā lèile.
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла. 我 没 来 ,-为 - 不 ---- 。 我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。 我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。 -------------------- 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 0
Tā--éi--u--á-, -ī-wèi -- lèile. T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____ T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e- ------------------------------- Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.

Індіанські мови (корінні мови Америки)

В Америці розмовляють багатьма різними мовами. Англійська є найважливішою мовою в Північній Америці. В Південній Америці переважає іспанська та португальська. Всі ці мови прийшли в Америку з Європи. До колонізації там говорили іншими мовами. Ці мови називалися індіанські мови (корінні мови Америки). Вони ще й по сей день не зовсім вивчені. Різноманітність цих мов величезна. За оцінками в Північній Америці близько 60 мовних сімей. В Південній Америці може статися, що навіть аж 150. До того ж ще й багато ізольованих мов. Всі ці мови дуже різні. Вони виявляють дуже мало спільних структур. Тому важко класифікувати ці мови. Те, що вони такі різні, пов’язано з історією Америки. Америка заселялася в багато етапів. Перші люди прийшли до Америки понад 10000 років тому. Кожен народ приносив з собою на континент свою мову. Але найчастіше індіанські мови схожі на мови Азії. Ситуація з старими мовами Америки не всюди однакова. В Південній Америці є ще сьогодні багато живих індіанських мов. Такі мови як Гуарані та Кечуа мають мільйони людей, що ними розмовляють. В Північній Америці, напроти, багато мов майже вимерло. Культура північно-американських індійців довгий час пригнічувалася. Тому їх мови також втрачено. Але інтерес до них останні десятиліття знов зростає. Є багато програм, які спрямовані на підтримку та збереження мов. Таким чином, вони б ще могли мати майбутнє…