Чому ти не прийшов / прийшла?
你 -什么 -有---- ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
ji-sh----h--m-ng m-u-j----sh-qíng-2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
Чому ти не прийшов / прийшла?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
Я був хворий. / Я була хвора.
我 生--- 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
j--s-ì- s-u---n- mǒu j--n---ìqín- 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
Я був хворий. / Я була хвора.
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора.
我 没有 - ,-因--我 -----。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
nǐ--è-sh--- mé-yǒ--l-- -e?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Чому вона не прийшла?
她-为什- 没有 ----?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
n---èishé-e--é-y-u-l-- ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Чому вона не прийшла?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Вона була втомлена.
她---了 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
nǐ w-ishém- m-iy-- --i---?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Вона була втомлена.
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Вона не прийшла, тому що вона була втомлена.
她-没- 来-- 因为 --累-了 。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Wǒ-sh--gbìngle.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
Вона не прийшла, тому що вона була втомлена.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
Чому він не прийшов?
他 -什么-没- 来-呢-?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
W- shēngb--g--.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
Чому він не прийшов?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
Він не мав бажання.
他 没有 兴 趣 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
W--sh-n----gle.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
Він не мав бажання.
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
Він не прийшов, тому що він не мав бажання.
他 -- 来-,---他 -有 ---。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
W--méiy-u lá-, yī---- -ǒ---ēng---gle.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Він не прийшов, тому що він не мав бажання.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Чому ви не прийшли?
你们--什- 没有---呢-?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
W- -é-yǒ--lá-, y-n--i-wǒ -hēngb-n--e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Чому ви не прийшли?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Наш автомобіль зламався.
我-----坏 了-。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W- méi--u --i--y--w-i----sh--g----l-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Наш автомобіль зламався.
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався.
我们 -- 来---为 我们--- 坏 --。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Tā-w--s-ém- mé---u -ái--e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Чому люди не прийшли?
为什么-没----来 - ?-。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
T- wèi--ém--m-iyǒu-----ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Чому люди не прийшли?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Вони не встигли на поїзд.
他们 把-----过-- 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā----sh----m---ǒ- lá---e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Вони не встигли на поїзд.
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд.
他们 -有 来 , 因--他们-把 ------- 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T- -è-le.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
Чому ти не прийшов / прийшла?
你-为什---有 - 呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
T-----l-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
Чому ти не прийшов / прийшла?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
Я не міг / могла.
我-不---- 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
T- l-ile.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
Я не міг / могла.
我 不 可以的 。
Tā lèile.
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла.
我 --------- 不--以-- 。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
T---é-yǒu----,--īnw---tā lèi-e.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.