Розмовник

uk Кольори   »   ja

14 [чотирнадцять]

Кольори

Кольори

14 [十四]

14 [Jū shi]

iro

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська японська Відтворити більше
Сніг білий. 雪は 白い 。 雪は 白い 。 雪は 白い 。 雪は 白い 。 雪は 白い 。 0
iro i__ i-o --- iro
Сонце жовте. 太陽は 黄色い 。 太陽は 黄色い 。 太陽は 黄色い 。 太陽は 黄色い 。 太陽は 黄色い 。 0
i-o i__ i-o --- iro
Помаранча оранжева. オレンジは オレンジ色 。 オレンジは オレンジ色 。 オレンジは オレンジ色 。 オレンジは オレンジ色 。 オレンジは オレンジ色 。 0
y-k-ha-h-r--. y____________ y-k-h-s-i-o-. ------------- yukihashiroi.
Вишня червона. さくらんぼうは 赤い 。 さくらんぼうは 赤い 。 さくらんぼうは 赤い 。 さくらんぼうは 赤い 。 さくらんぼうは 赤い 。 0
yu---a-hir-i. y____________ y-k-h-s-i-o-. ------------- yukihashiroi.
Небо синє. 空は 青い 。 空は 青い 。 空は 青い 。 空は 青い 。 空は 青い 。 0
y-ki--sh---i. y____________ y-k-h-s-i-o-. ------------- yukihashiroi.
Трава зелена. 草は 緑 。 草は 緑 。 草は 緑 。 草は 緑 。 草は 緑 。 0
ta--ō----k-i-oi. t____ w_ k______ t-i-ō w- k-i-o-. ---------------- taiyō wa kiiroi.
Земля коричнева. 地面は 茶色 。 地面は 茶色 。 地面は 茶色 。 地面は 茶色 。 地面は 茶色 。 0
t------a------i. t____ w_ k______ t-i-ō w- k-i-o-. ---------------- taiyō wa kiiroi.
Хмара сіра. 雲は 灰色 。 雲は 灰色 。 雲は 灰色 。 雲は 灰色 。 雲は 灰色 。 0
tai-ō-w- -i-r-i. t____ w_ k______ t-i-ō w- k-i-o-. ---------------- taiyō wa kiiroi.
Шини чорні. タイヤは 黒い 。 タイヤは 黒い 。 タイヤは 黒い 。 タイヤは 黒い 。 タイヤは 黒い 。 0
oren-- wa--re-ji-iro. o_____ w_ o__________ o-e-j- w- o-e-j---r-. --------------------- orenji wa orenji-iro.
Якого кольору сніг? Білий. 雪は 何色 です か ? 白 。 雪は 何色 です か ? 白 。 雪は 何色 です か ? 白 。 雪は 何色 です か ? 白 。 雪は 何色 です か ? 白 。 0
oren-i -a--re-ji-iro. o_____ w_ o__________ o-e-j- w- o-e-j---r-. --------------------- orenji wa orenji-iro.
Якого кольору сонце? Жовте. 太陽は 何色 です か ? 黄色 。 太陽は 何色 です か ? 黄色 。 太陽は 何色 です か ? 黄色 。 太陽は 何色 です か ? 黄色 。 太陽は 何色 です か ? 黄色 。 0
or-n-- -- ore--i-ir-. o_____ w_ o__________ o-e-j- w- o-e-j---r-. --------------------- orenji wa orenji-iro.
Якого кольору помаранча? Оранжева. オレンジは 何色 です か ? オレンジ色 。 オレンジは 何色 です か ? オレンジ色 。 オレンジは 何色 です か ? オレンジ色 。 オレンジは 何色 です か ? オレンジ色 。 オレンジは 何色 です か ? オレンジ色 。 0
sa--ranb--u -- --ai. s________ u w_ a____ s-k-r-n-o u w- a-a-. -------------------- sakuranbo u wa akai.
Якого кольору вишня? Червона. さくらんぼうは 何色 です か ? 赤 。 さくらんぼうは 何色 です か ? 赤 。 さくらんぼうは 何色 です か ? 赤 。 さくらんぼうは 何色 です か ? 赤 。 さくらんぼうは 何色 です か ? 赤 。 0
sa--r--b--- ---a-ai. s________ u w_ a____ s-k-r-n-o u w- a-a-. -------------------- sakuranbo u wa akai.
Якого кольору небо? Синє. 空は 何色 です か ? 青 。 空は 何色 です か ? 青 。 空は 何色 です か ? 青 。 空は 何色 です か ? 青 。 空は 何色 です か ? 青 。 0
sa---anbo u-----ka-. s________ u w_ a____ s-k-r-n-o u w- a-a-. -------------------- sakuranbo u wa akai.
Якого кольору трава? Зелена. 草は 何色 です か ? 緑 。 草は 何色 です か ? 緑 。 草は 何色 です か ? 緑 。 草は 何色 です か ? 緑 。 草は 何色 です か ? 緑 。 0
so--haa--. s_________ s-r-h-a-i- ---------- sorahaaoi.
Якого кольору земля? Коричнева. 地面は 何色 です か ? 茶色 。 地面は 何色 です か ? 茶色 。 地面は 何色 です か ? 茶色 。 地面は 何色 です か ? 茶色 。 地面は 何色 です か ? 茶色 。 0
s-rah-ao-. s_________ s-r-h-a-i- ---------- sorahaaoi.
Якого кольору хмара? Сіра. 雲は 何色 です か ? 灰色 。 雲は 何色 です か ? 灰色 。 雲は 何色 です か ? 灰色 。 雲は 何色 です か ? 灰色 。 雲は 何色 です か ? 灰色 。 0
s--a--a--. s_________ s-r-h-a-i- ---------- sorahaaoi.
Якого кольору шини? Чорні. タイヤは 何色 です か ? 黒 。 タイヤは 何色 です か ? 黒 。 タイヤは 何色 です か ? 黒 。 タイヤは 何色 です か ? 黒 。 タイヤは 何色 です か ? 黒 。 0
k-sa -a -i-ori. k___ w_ m______ k-s- w- m-d-r-. --------------- kusa wa midori.

Жінки розмовляють інакше, ніж чоловіки

Те, що жінки і чоловіки відмінні, ми всі знаємо. Але чи знали ви, що вони по-різному розмовляють? Це показали багато досліджень. Жінки використовують мовні зразки, ніж чоловіки. Вони часто висловлюються менш прямо та стриманіше. Чоловіки, навпаки, використовують, як правило, пряму і ясну мову. Але теми, на які вони розмовляють, також інші. Чоловіки говорять багато про новини, економіку та спорт. Жінки віддають перевагу соціальним темам, таким як сім’я чи здоров’я. Отже, чоловіки охоче говорять про факти. Жінки віддають перевагу [розмовам] про людей. Впадає в очі те, що жінки прагнуть до «слабкої» мови. Це означає, що вони висловлюються більш обачливо та чемніше. Також жінки задають більше питань. Вірогідно вони прагнуть так створити гармонію та уникнути сварки. Крім того жінки мають набагато більший словарний запас для почуттів. Для чоловіків розмова часто являє собою різновид змагання. Їх мова явно є більш провокаційна та агресивна. І чоловіки за день говорять набагато менше слів, ніж жінки. Деякі дослідники стверджують, що це залежить від структури мозку. Адже мозок жінок та чоловіків – відрізняється. Це означає, що їх мовні центри також по-різному структуровані. Але може бути, що ще й інші фактори впливають на нашу мову. Наука цю область ще не добре вивчила. Не дивлячись на це, жінки і чоловіки розмовляють не зовсім різними мовами. Тобто, непорозумінь не має бути. Є багато стратегій ж для успішної комунікації. Найпростіша – краще слухати!