Розмовник

uk В готелі – скарги   »   ja ホテルで-苦情

28 [двадцять вісім]

В готелі – скарги

В готелі – скарги

28 [二十八]

28 [Nijūhachi]

ホテルで-苦情

hoterude - kujō

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська японська Відтворити більше
Душ не працює. シャワーが 壊れて います 。 シャワーが 壊れて います 。 シャワーが 壊れて います 。 シャワーが 壊れて います 。 シャワーが 壊れて います 。 0
h--eru-- - --jō h_______ - k___ h-t-r-d- - k-j- --------------- hoterude - kujō
Теплої води немає. お湯が 出ません 。 お湯が 出ません 。 お湯が 出ません 。 お湯が 出ません 。 お湯が 出ません 。 0
hote-u-e ---u-ō h_______ - k___ h-t-r-d- - k-j- --------------- hoterude - kujō
Чи можете Ви це відремонтувати? 修理して もらえます か ? 修理して もらえます か ? 修理して もらえます か ? 修理して もらえます か ? 修理して もらえます か ? 0
s-a-- ga ---a---e--masu. s____ g_ k_______ i_____ s-a-ā g- k-w-r-t- i-a-u- ------------------------ shawā ga kowarete imasu.
У кімнаті немає телефона. 部屋に 電話が ついて いません 。 部屋に 電話が ついて いません 。 部屋に 電話が ついて いません 。 部屋に 電話が ついて いません 。 部屋に 電話が ついて いません 。 0
sha-ā g- ---a---- --asu. s____ g_ k_______ i_____ s-a-ā g- k-w-r-t- i-a-u- ------------------------ shawā ga kowarete imasu.
У кімнаті немає телевізора. 部屋に テレビが ありません 。 部屋に テレビが ありません 。 部屋に テレビが ありません 。 部屋に テレビが ありません 。 部屋に テレビが ありません 。 0
s-awā--a -ow-r--e-i---u. s____ g_ k_______ i_____ s-a-ā g- k-w-r-t- i-a-u- ------------------------ shawā ga kowarete imasu.
У кімнаті немає балкона. 部屋に バルコニーが ありません 。 部屋に バルコニーが ありません 。 部屋に バルコニーが ありません 。 部屋に バルコニーが ありません 。 部屋に バルコニーが ありません 。 0
oy- -a ---a-en. o__ g_ d_______ o-u g- d-m-s-n- --------------- oyu ga demasen.
Кімната надто гучна. 部屋が うるさすぎ ます 。 部屋が うるさすぎ ます 。 部屋が うるさすぎ ます 。 部屋が うるさすぎ ます 。 部屋が うるさすぎ ます 。 0
oy--ga---mase-. o__ g_ d_______ o-u g- d-m-s-n- --------------- oyu ga demasen.
Кімната надто маленька. 部屋が 小さすぎ ます 。 部屋が 小さすぎ ます 。 部屋が 小さすぎ ます 。 部屋が 小さすぎ ます 。 部屋が 小さすぎ ます 。 0
oy- ga--em----. o__ g_ d_______ o-u g- d-m-s-n- --------------- oyu ga demasen.
Кімната надто темна. 部屋が 暗すぎ ます 。 部屋が 暗すぎ ます 。 部屋が 暗すぎ ます 。 部屋が 暗すぎ ます 。 部屋が 暗すぎ ます 。 0
s------h-te --rae-a-u-k-? s____ s____ m________ k__ s-ū-i s-i-e m-r-e-a-u k-? ------------------------- shūri shite moraemasu ka?
Опалення не працює. 暖房が 効き ません 。 暖房が 効き ません 。 暖房が 効き ません 。 暖房が 効き ません 。 暖房が 効き ません 。 0
s---- s------or-emas- ka? s____ s____ m________ k__ s-ū-i s-i-e m-r-e-a-u k-? ------------------------- shūri shite moraemasu ka?
Кондиціонер не працює. エアコンが 効き ません 。 エアコンが 効き ません 。 エアコンが 効き ません 。 エアコンが 効き ません 。 エアコンが 効き ません 。 0
sh----sh-t--mo-a--a-u-ka? s____ s____ m________ k__ s-ū-i s-i-e m-r-e-a-u k-? ------------------------- shūri shite moraemasu ka?
Телевізор не працює. テレビが 壊れて います 。 テレビが 壊れて います 。 テレビが 壊れて います 。 テレビが 壊れて います 。 テレビが 壊れて います 。 0
he-a n- --n-a ga--su-te-im-se-. h___ n_ d____ g_ t_____ i______ h-y- n- d-n-a g- t-u-t- i-a-e-. ------------------------------- heya ni denwa ga tsuite imasen.
Це мені не подобається. 気に入り ません 。 気に入り ません 。 気に入り ません 。 気に入り ません 。 気に入り ません 。 0
h--- n----n-a ga-t--ite--m-s--. h___ n_ d____ g_ t_____ i______ h-y- n- d-n-a g- t-u-t- i-a-e-. ------------------------------- heya ni denwa ga tsuite imasen.
Це для мене задорого. 高すぎ ます 。 高すぎ ます 。 高すぎ ます 。 高すぎ ます 。 高すぎ ます 。 0
h-y--ni denw---a-t-u--- -mas--. h___ n_ d____ g_ t_____ i______ h-y- n- d-n-a g- t-u-t- i-a-e-. ------------------------------- heya ni denwa ga tsuite imasen.
У вас немає чогось дешевшого? もっと 安いのは あります か ? もっと 安いのは あります か ? もっと 安いのは あります か ? もっと 安いのは あります か ? もっと 安いのは あります か ? 0
h--a -- t-re-i -a ari-ase-. h___ n_ t_____ g_ a________ h-y- n- t-r-b- g- a-i-a-e-. --------------------------- heya ni terebi ga arimasen.
Тут поблизу є молодіжна туристична база? 近くに ユースホステルは あります か ? 近くに ユースホステルは あります か ? 近くに ユースホステルは あります か ? 近くに ユースホステルは あります か ? 近くに ユースホステルは あります か ? 0
he-a n--te---i g----imasen. h___ n_ t_____ g_ a________ h-y- n- t-r-b- g- a-i-a-e-. --------------------------- heya ni terebi ga arimasen.
Тут поблизу є пансіонат? 近くに ペンションは あります か ? 近くに ペンションは あります か ? 近くに ペンションは あります か ? 近くに ペンションは あります か ? 近くに ペンションは あります か ? 0
h-y-----te--b- -- -ri---e-. h___ n_ t_____ g_ a________ h-y- n- t-r-b- g- a-i-a-e-. --------------------------- heya ni terebi ga arimasen.
Тут поблизу є ресторан? 近くに レストランは あります か ? 近くに レストランは あります か ? 近くに レストランは あります か ? 近くに レストランは あります か ? 近くに レストランは あります か ? 0
heya-n---ar----ī--- ari--se-. h___ n_ b_______ g_ a________ h-y- n- b-r-k-n- g- a-i-a-e-. ----------------------------- heya ni barukonī ga arimasen.

Позитивні мови, негативні мови

Більшість людей є чи оптимістами, чи песимістами. Але це може стосуватися також і мов! Знов і знов науковці досліджують лексику мов. При цьому вони часто приходять до дивних результатів. Наприклад, у англійській мові більше негативних слів ніж позитивних. Є вдвічі більше слів для негативних емоцій. У західних суспільствах лексика впливає на людей. Там люди часто скаржаться. Також вони багато критикують. Таким чином, в цілому вони використовують більш негативно забарвлену мову. Але негативні слова цікаві також з іншої причини. А саме: вони містять більше інформації, ніж позитивні висловлювання. Причиною цього може біти історія нашого розвитку. Для всіх живих істот завжди було важливо розпізнавати небезпеку. Вони повинні були швидко реагувати на ризики. Крім того, вони хотіли у разі небезпеки попереджувати інших людей. Для цього було необхідно швидко передавати багато інформації. Якомога меншими словами слід було якомога більше сказати. В противному разі негативна мова не має дійсних переваг. Це може собі кожен легко уявити. Люди, які завжди кажуть лише негативне, певно не дуже популярні. Крім того, негативна мова діє також на наші емоції. Позитивна мова навпаки може мати позитивні ефекти. Люди, які позитивно все формулюють, мають більше успіхів у роботі. Отже, ми повинні використовувати нашу мову більш обачливо. Адже ми вирішуємо, яку лексику ми вибираємо. І за допомогою нашої мови ми творимо також нашу реальність. Отже: говоріть позитивно!