Розмовник

uk Що ми робимо у відпустці   »   ja 休暇中の活動

48 [сорок вісім]

Що ми робимо у відпустці

Що ми робимо у відпустці

48 [四十八]

48 [Shitoya]

休暇中の活動

kyūka-chū no katsudō

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська японська Відтворити більше
Пляж чистий? 浜辺は きれいです か ? 浜辺は きれいです か ? 浜辺は きれいです か ? 浜辺は きれいです か ? 浜辺は きれいです か ? 0
ky-ka------- katsudō k________ n_ k______ k-ū-a-c-ū n- k-t-u-ō -------------------- kyūka-chū no katsudō
Можна там купатися? そこでは 泳げます か ? そこでは 泳げます か ? そこでは 泳げます か ? そこでは 泳げます か ? そこでは 泳げます か ? 0
k-ū----h- no-ka--u-ō k________ n_ k______ k-ū-a-c-ū n- k-t-u-ō -------------------- kyūka-chū no katsudō
Там небезпечно купатися? そこで 泳いでも 危なくない です か ? そこで 泳いでも 危なくない です か ? そこで 泳いでも 危なくない です か ? そこで 泳いでも 危なくない です か ? そこで 泳いでも 危なくない です か ? 0
h--ab---a----eidesu ka? h_____ w_ k________ k__ h-m-b- w- k-r-i-e-u k-? ----------------------- hamabe wa kireidesu ka?
Можна тут взяти парасольку на прокат? ここで ビーチパラソルを レンタル 出来ます か ? ここで ビーチパラソルを レンタル 出来ます か ? ここで ビーチパラソルを レンタル 出来ます か ? ここで ビーチパラソルを レンタル 出来ます か ? ここで ビーチパラソルを レンタル 出来ます か ? 0
h-ma-e----k--eide-u-k-? h_____ w_ k________ k__ h-m-b- w- k-r-i-e-u k-? ----------------------- hamabe wa kireidesu ka?
Можна тут взяти шезлонг на прокат? ここで ビーチチェアを レンタル できます か ? ここで ビーチチェアを レンタル できます か ? ここで ビーチチェアを レンタル できます か ? ここで ビーチチェアを レンタル できます か ? ここで ビーチチェアを レンタル できます か ? 0
h--abe w----rei---- k-? h_____ w_ k________ k__ h-m-b- w- k-r-i-e-u k-? ----------------------- hamabe wa kireidesu ka?
Можна тут взяти човен на прокат? ここで ボートを レンタル できます か ? ここで ボートを レンタル できます か ? ここで ボートを レンタル できます か ? ここで ボートを レンタル できます か ? ここで ボートを レンタル できます か ? 0
sok--e ---oyo-e-a----a? s_____ w_ o________ k__ s-k-d- w- o-o-e-a-u k-? ----------------------- sokode wa oyogemasu ka?
Я б охоче зайнявся / зайнялася серфінгом. サーフィンが したい です 。 サーフィンが したい です 。 サーフィンが したい です 。 サーフィンが したい です 。 サーフィンが したい です 。 0
so--d- wa-o-o----s- k-? s_____ w_ o________ k__ s-k-d- w- o-o-e-a-u k-? ----------------------- sokode wa oyogemasu ka?
Я б охоче попірнав / попірнала. スキューバダイビングを したい です 。 スキューバダイビングを したい です 。 スキューバダイビングを したい です 。 スキューバダイビングを したい です 。 スキューバダイビングを したい です 。 0
so-o-- -a o-o-em-su---? s_____ w_ o________ k__ s-k-d- w- o-o-e-a-u k-? ----------------------- sokode wa oyogemasu ka?
Я б охоче покатався / покаталася на водних лижах. 水上スキーを したい です 。 水上スキーを したい です 。 水上スキーを したい です 。 水上スキーを したい です 。 水上スキーを したい です 。 0
s-ko--e --oi-- m----un--un-id------? s___ d_ o_____ m_ a_____________ k__ s-k- d- o-o-d- m- a-u-a-u-a-d-s- k-? ------------------------------------ soko de oyoide mo abunakunaidesu ka?
Можна тут взяти на прокат дошку для серфінгу? サーフボードを レンタル できます か ? サーフボードを レンタル できます か ? サーフボードを レンタル できます か ? サーフボードを レンタル できます か ? サーフボードを レンタル できます か ? 0
s-ko-de oyo--e--o abun-kun---e-----? s___ d_ o_____ m_ a_____________ k__ s-k- d- o-o-d- m- a-u-a-u-a-d-s- k-? ------------------------------------ soko de oyoide mo abunakunaidesu ka?
Можна тут взяти на прокат водолазне спорядження? ダイビング用 装備を レンタル できます か ? ダイビング用 装備を レンタル できます か ? ダイビング用 装備を レンタル できます か ? ダイビング用 装備を レンタル できます か ? ダイビング用 装備を レンタル できます か ? 0
soko ---o--ide -o-a--na--naid--u--a? s___ d_ o_____ m_ a_____________ k__ s-k- d- o-o-d- m- a-u-a-u-a-d-s- k-? ------------------------------------ soko de oyoide mo abunakunaidesu ka?
Можна тут взяти на прокат водні лижі? 水上スキーを レンタル できます か ? 水上スキーを レンタル できます か ? 水上スキーを レンタル できます か ? 水上スキーを レンタル できます か ? 水上スキーを レンタル できます か ? 0
k-k--de b-ch-p-ras----o--e-tar- dekim-su k-? k___ d_ b____________ o r______ d_______ k__ k-k- d- b-c-i-a-a-o-u o r-n-a-u d-k-m-s- k-? -------------------------------------------- koko de bīchiparasoru o rentaru dekimasu ka?
Я тільки початківець. 私は 初心者 です 。 私は 初心者 です 。 私は 初心者 です 。 私は 初心者 です 。 私は 初心者 です 。 0
koko-de -īc----ras-r- o -e-t-r---e-im-su-k-? k___ d_ b____________ o r______ d_______ k__ k-k- d- b-c-i-a-a-o-u o r-n-a-u d-k-m-s- k-? -------------------------------------------- koko de bīchiparasoru o rentaru dekimasu ka?
Я у цьому трохи обізнаний / обізнана. 私は 中級 です 。 私は 中級 です 。 私は 中級 です 。 私は 中級 です 。 私は 中級 です 。 0
koko -e b------ra-oru - re-t--u -ek--as- k-? k___ d_ b____________ o r______ d_______ k__ k-k- d- b-c-i-a-a-o-u o r-n-a-u d-k-m-s- k-? -------------------------------------------- koko de bīchiparasoru o rentaru dekimasu ka?
Я знаюся на цьому. 私は ベテラン です 。 私は ベテラン です 。 私は ベテラン です 。 私は ベテラン です 。 私は ベテラン です 。 0
k-k- de--ī--i-------ren--ru-deki--su--a? k___ d_ b________ o r______ d_______ k__ k-k- d- b-c-i-h-a o r-n-a-u d-k-m-s- k-? ---------------------------------------- koko de bīchichea o rentaru dekimasu ka?
Де лижний підйомник? スキーリフトは どこ です か ? スキーリフトは どこ です か ? スキーリフトは どこ です か ? スキーリフトは どこ です か ? スキーリフトは どこ です か ? 0
ko-- d--b--h--hea-- renta-- de-im--- --? k___ d_ b________ o r______ d_______ k__ k-k- d- b-c-i-h-a o r-n-a-u d-k-m-s- k-? ---------------------------------------- koko de bīchichea o rentaru dekimasu ka?
Чи маєш ти при собі лижі? スキーを 持って います か ? スキーを 持って います か ? スキーを 持って います か ? スキーを 持って います か ? スキーを 持って います か ? 0
ko-- -e-bīc---he- o re-t--u-dekim-su--a? k___ d_ b________ o r______ d_______ k__ k-k- d- b-c-i-h-a o r-n-a-u d-k-m-s- k-? ---------------------------------------- koko de bīchichea o rentaru dekimasu ka?
Чи маєш ти при собі лижні черевики? スキー靴を 持って います か ? スキー靴を 持って います か ? スキー靴を 持って います か ? スキー靴を 持って います か ? スキー靴を 持って います か ? 0
k----de-b----o re----u-----ma-u --? k___ d_ b___ o r______ d_______ k__ k-k- d- b-t- o r-n-a-u d-k-m-s- k-? ----------------------------------- koko de bōto o rentaru dekimasu ka?

Мова малюнків

Німецьке прислів’я стверджує: один малюнок говорить більше, ніж тисячаслів. Це означає, що зображення часто можна швидше зрозуміти, ніж мову. Також малюнки можуть краще передавати почуття. Тому в рекламі подається багато малюнків. Зображення діють інакше, ніж мова. Вони показують нам паралельно більше речей і діють у своїй сукупності. Це означає, що цілком усе зображення має певний ефект. У мові, як правило, використовується явно більше слів. Але зображення і мова мають спільне. Щоб описати зображення, нам потрібна мова. І навпаки: багато текстів стають добре зрозумілими лише за допомогою малюнків. Співвідношення зображення та мови вивчається лінгвістами. Але питання ставиться, чи є зображення також окремою мовою. Якщо дещо лише знято на плівку, ми можемо розглядати зображення. Але висловлювання фільму не конкретні. Якщо зображення повинно діяти як мова, воно повинно бути конкретним. Чим менше воно показує, тим зрозумілішим стає його посилання. Хорошим прикладом цього є піктограми. Піктограми – це прості та однозначні графічні позначки. Вони заміняють вербальну мову, тобто є візуальною комунікацією. Піктограма для заборони паління відома всім. Вона показує перекреслену цигарку. Через глобалізацію малюнки стають дедалі важливішими. Але мову зображень також слід вчити. Вона зрозуміла не в усьому світі, навіть якщо багато думати. Адже наша культура впливає на наше розуміння малюнка. Що ми бачимо – залежить від багатьох різних факторів. Так, деякі люди не бачать цигарки, а лише темні лінії.