Розмовник

uk Кольори   »   ka ფერები

14 [чотирнадцять]

Кольори

Кольори

14 [თოთხმეტი]

14 [totkhmet'i]

ფერები

perebi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грузинська Відтворити більше
Сніг білий. თო--ი -ეთრია. თ____ თ______ თ-ვ-ი თ-თ-ი-. ------------- თოვლი თეთრია. 0
per--i p_____ p-r-b- ------ perebi
Сонце жовте. მ---ყ-ითელ-ა. მ__ ყ________ მ-ე ყ-ი-ე-ი-. ------------- მზე ყვითელია. 0
p-rebi p_____ p-r-b- ------ perebi
Помаранча оранжева. ფ-რ-ო-ა-----რი-ჯი-ფ---ა. ფ________ ნ_____________ ფ-რ-ო-ა-ი ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-ა- ------------------------ ფორთოხალი ნარინჯისფერია. 0
to-li t---ia. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Вишня червона. ბალ- ---ელ--. ბ___ წ_______ ბ-ლ- წ-თ-ლ-ა- ------------- ბალი წითელია. 0
t-vl---et-i-. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Небо синє. ც- -ი-ფ--ი-. ც_ ც________ ც- ც-ს-ე-ი-. ------------ ცა ცისფერია. 0
tovl---et---. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Трава зелена. ბ-ლ--- მწ-ანე-. ბ_____ მ_______ ბ-ლ-ხ- მ-ვ-ნ-ა- --------------- ბალახი მწვანეა. 0
mze ----eli-. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
Земля коричнева. მი-ა-ყ-ვის-ე-ი-. მ___ ყ__________ მ-წ- ყ-ვ-ს-ე-ი-. ---------------- მიწა ყავისფერია. 0
m-e q-i-e-ia. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
Хмара сіра. ღ-უ---- -აც-ისფე--ა. ღ______ ნ___________ ღ-უ-ე-ი ნ-ც-ი-ფ-რ-ა- -------------------- ღრუბელი ნაცრისფერია. 0
mze qv--e-ia. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
Шини чорні. სა-უ-ა--ბ- ---ი-. ს_________ შ_____ ს-ბ-რ-ვ-ბ- შ-ვ-ა- ----------------- საბურავები შავია. 0
p-r----al---ar----spe-i-. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Якого кольору сніг? Білий. რ- -ერ-----ვლი?-თ-თ-ი. რ_ ფ____ თ_____ თ_____ რ- ფ-რ-ა თ-ვ-ი- თ-თ-ი- ---------------------- რა ფერია თოვლი? თეთრი. 0
po-to-ha-- -ar---is-er-a. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Якого кольору сонце? Жовте. რ- ფე----მ--? --ითე--. რ_ ფ____ მ___ ყ_______ რ- ფ-რ-ა მ-ე- ყ-ი-ე-ი- ---------------------- რა ფერია მზე? ყვითელი. 0
p----k--li n-----i-p-ri-. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Якого кольору помаранча? Оранжева. რა---რ-----რთ-ხალ----ა-ინჯ-სფე-ი. რ_ ფ____ ფ_________ ნ____________ რ- ფ-რ-ა ფ-რ-ო-ა-ი- ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-. --------------------------------- რა ფერია ფორთოხალი? ნარინჯისფერი. 0
b--- ts---e---. b___ t_________ b-l- t-'-t-l-a- --------------- bali ts'itelia.
Якого кольору вишня? Червона. რ- ფე--ა --ლ-? წ-თ-ლ-. რ_ ფ____ ბ____ წ______ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-? წ-თ-ლ-. ---------------------- რა ფერია ბალი? წითელი. 0
tsa ts---e-i-. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Якого кольору небо? Синє. რ- -ერია -ა- -----რ-. რ_ ფ____ ც__ ც_______ რ- ფ-რ-ა ც-? ც-ს-ე-ი- --------------------- რა ფერია ცა? ცისფერი. 0
ts--t-i--e---. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Якого кольору трава? Зелена. რ- ------ბ-ლახ-- მ--ან-. რ_ ფ____ ბ______ მ______ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-ხ-? მ-ვ-ნ-. ------------------------ რა ფერია ბალახი? მწვანე. 0
t-- -s---eri-. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Якого кольору земля? Коричнева. რა--ე--- -ი--- ყავ---ერ-. რ_ ფ____ მ____ ყ_________ რ- ფ-რ-ა მ-წ-? ყ-ვ-ს-ე-ი- ------------------------- რა ფერია მიწა? ყავისფერი. 0
b-l--hi mt-'va-e-. b______ m_________ b-l-k-i m-s-v-n-a- ------------------ balakhi mts'vanea.
Якого кольору хмара? Сіра. რა ფ--ია -რ--------აც---ფე--. რ_ ფ____ ღ_______ ნ__________ რ- ფ-რ-ა ღ-უ-ე-ი- ნ-ც-ი-ფ-რ-. ----------------------------- რა ფერია ღრუბელი? ნაცრისფერი. 0
m-t-'- --vis-er-a. m_____ q__________ m-t-'- q-v-s-e-i-. ------------------ mits'a qavisperia.
Якого кольору шини? Чорні. რ--ფე-ი--სა-ურავე-ი---ა--. რ_ ფ____ ს__________ შ____ რ- ფ-რ-ა ს-ბ-რ-ვ-ბ-? შ-ვ-. -------------------------- რა ფერია საბურავები? შავი. 0
g--ube-- natsr-sp----. g_______ n____________ g-r-b-l- n-t-r-s-e-i-. ---------------------- ghrubeli natsrisperia.

Жінки розмовляють інакше, ніж чоловіки

Те, що жінки і чоловіки відмінні, ми всі знаємо. Але чи знали ви, що вони по-різному розмовляють? Це показали багато досліджень. Жінки використовують мовні зразки, ніж чоловіки. Вони часто висловлюються менш прямо та стриманіше. Чоловіки, навпаки, використовують, як правило, пряму і ясну мову. Але теми, на які вони розмовляють, також інші. Чоловіки говорять багато про новини, економіку та спорт. Жінки віддають перевагу соціальним темам, таким як сім’я чи здоров’я. Отже, чоловіки охоче говорять про факти. Жінки віддають перевагу [розмовам] про людей. Впадає в очі те, що жінки прагнуть до «слабкої» мови. Це означає, що вони висловлюються більш обачливо та чемніше. Також жінки задають більше питань. Вірогідно вони прагнуть так створити гармонію та уникнути сварки. Крім того жінки мають набагато більший словарний запас для почуттів. Для чоловіків розмова часто являє собою різновид змагання. Їх мова явно є більш провокаційна та агресивна. І чоловіки за день говорять набагато менше слів, ніж жінки. Деякі дослідники стверджують, що це залежить від структури мозку. Адже мозок жінок та чоловіків – відрізняється. Це означає, що їх мовні центри також по-різному структуровані. Але може бути, що ще й інші фактори впливають на нашу мову. Наука цю область ще не добре вивчила. Не дивлячись на це, жінки і чоловіки розмовляють не зовсім різними мовами. Тобто, непорозумінь не має бути. Є багато стратегій ж для успішної комунікації. Найпростіша – краще слухати!