Розмовник

uk Частини тіла   »   ka სხეულის ნაწილები

58 [п’ятдесят вісім]

Частини тіла

Частини тіла

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet'i]

სხეულის ნაწილები

skheulis nats'ilebi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грузинська Відтворити більше
Я малюю чоловіка. კ--ს ვხატ-ვ. კ___ ვ______ კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k'-tss --h-t---. k_____ v________ k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
Спочатку голову. ჯე---ავს. ჯ__ თ____ ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
j-r-t--s. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
Чоловік носить капелюх. კ-ც- ქუდი ახუ-ა-ს. კ___ ქ___ ა_______ კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
jer ---s. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
Волосся не видно. თ---არ -ა--. თ__ ა_ ჩ____ თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
je- tav-. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
Вух не видно також. არ- ყ--ებ----ნს. ა__ ყ_____ ჩ____ ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
k----- -udi--kh--a-s. k_____ k___ a________ k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
Спини також не видно. ზ--გ-ც--- ჩა-ს. ზ_____ ა_ ჩ____ ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
tma -r-cha-s. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Я малюю очі і рот. თ-ალ-ბს-დ---ირს-----ავ. თ______ დ_ პ___ ვ______ თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
tm---r --a--. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Чоловік танцює і сміється. კაც- ც--------ა -ც----. კ___ ც______ დ_ ი______ კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
t-a-ar-c-a--. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Чоловік має довгий ніс. კ-ც- ----ლ- ----რ- --ვ-. კ___ გ_____ ც_____ ა____ კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
a-ts qure-i---ans. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Він носить у руках палицю. მა- ხ-ლ-ი ჯო-ი -ჭ-----. მ__ ხ____ ჯ___ უ_______ მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
ar-s -u-ebi-ch-ns. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Він також має на шиї кашне. მ-- ა---ე --ლზე-კაშ-- უკე-ია. მ__ ა____ ყ____ კ____ უ______ მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
ar-s --re------n-. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Це зима і холодно. ზამთ-რ-ა და ----. ზ_______ დ_ ც____ ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
z-rg-ts--r-c-a-s. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Руки сильні. ხე---- --იერი-. ხ_____ ძ_______ ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
zu-gi---ar -h-ns. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Ноги також сильні. ფ---ბ-- ძ-იერია. ფ______ ძ_______ ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
z--g----a- ch--s. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Чоловік зі снігу. კა-ი--ო-ლ--გ-ნ ა-ის -აკე-ე-ული. კ___ თ________ ა___ გ__________ კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
t---e-- da---irs--k-a--a-. t______ d_ p____ v________ t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
Він не носить штанів і пальта. მა---ა-ვალი--ა----ტო-ა- -ცვი-. მ__ შ______ დ_ პ____ ა_ ა_____ მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
k-at-- -se---a-s da---s--i-. k_____ t________ d_ i_______ k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
Але чоловік не мерзне. მა-რა--კა-- არ---ი-ება. მ_____ კ___ ა_ ი_______ მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
k--t----rd-eli tsk----i----s. k_____ g______ t_______ a____ k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
Він – сніговик. ის --ვ--სბ-ბ---. ი_ თ____________ ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
mas -h-l-h- ------u-h------. m__ k______ j____ u_________ m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.

Мова наших предків

Сучасні мови можуть бути досліджені лінгвістами. Для цього застосовують різні методи. Але як розмовляли люди тисячоліттями? На це питання відповісти набагато важче. Однак науковці займаються цим довгий час. Вони хочуть вияснити, як розмовляли раніше. Для цього вони намагаються реконструювати старі форми мови. Американські дослідники зробили одне цікаве відкриття. Вони проаналізували понад 2000 мов. При цьому вони досліджували насамперед побудову речення в мовах. Результат їх дослідження був дуже цікавий. Майже половина мов має структуру речення С-О-Д. Це означає, що діє принцип суб’єкт, об’єкт, дієслово. Понад 700 мов відповідають зразку С-Д-О. І близько 160 мов функціонує за системою Д-С-О. Д-О-С-зразок використовують лише близько 40 мов. 120 мов демонструють змішані форми. О-Д-С і О-С-Д напроти є явно рідко уживаними системами. Отже більшість досліджених мов використовує принцип С-О-Д. Сюди відносяться, наприклад, перська, японська та турецька мови. Але у більшості випадків живі мови відповідають зразку С-Д-О. В індоєвропейській мовній сім’ї домінує сьогодні ця структура речення. Дослідники вважають, що раніше говорили відповідно до моделі С-О-Д. На цій системі базувалися всі мови. Але потім розвиток мов пішов різними шляхами. Чому так сталося – ще невідомо. Але зміна структури речення повинна була мати причину. Адже в ході еволюції перемагає лише те, що має переваги…