Розмовник

uk В басейні   »   ka საცურაო აუზზე.

50 [п’ятдесят]

В басейні

В басейні

50 [ორმოცდაათი]

50 [ormotsdaati]

საცურაო აუზზე.

satsurao auzze.

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грузинська Відтворити більше
Сьогодні гаряче. დ-ე- -ხ-ლა. დ___ ც_____ დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
sa-s-rao-au-z-. s_______ a_____ s-t-u-a- a-z-e- --------------- satsurao auzze.
Йдемо в басейн? წ-ვი--თ---ზზ-? წ______ ა_____ წ-ვ-დ-თ ა-ზ-ე- -------------- წავიდეთ აუზზე? 0
satsu-ao au-z-. s_______ a_____ s-t-u-a- a-z-e- --------------- satsurao auzze.
Маєш бажання йти плавати? გი----სა--რაოდ --ვ--ეთ? გ____ ს_______ წ_______ გ-ნ-ა ს-ც-რ-ო- წ-ვ-დ-თ- ----------------------- გინდა საცურაოდ წავიდეთ? 0
d-h-s-t-k---a. d____ t_______ d-h-s t-k-e-a- -------------- dghes tskhela.
Маєш рушник? გაქვს პ-რ-ახ-ც-? გ____ პ_________ გ-ქ-ს პ-რ-ა-ო-ი- ---------------- გაქვს პირსახოცი? 0
d-h-- ---he-a. d____ t_______ d-h-s t-k-e-a- -------------- dghes tskhela.
Маєш плавки? გაქ-ს ---უ------უ-ი? გ____ ს______ ტ_____ გ-ქ-ს ს-ც-რ-ო ტ-უ-ი- -------------------- გაქვს საცურაო ტრუსი? 0
d---- -skhela. d____ t_______ d-h-s t-k-e-a- -------------- dghes tskhela.
Маєш купальник? გაქ-- --ცურა- -ო-ტ-მი? გ____ ს______ კ_______ გ-ქ-ს ს-ც-რ-ო კ-ს-უ-ი- ---------------------- გაქვს საცურაო კოსტუმი? 0
t-'--idet-a-zz-? t________ a_____ t-'-v-d-t a-z-e- ---------------- ts'avidet auzze?
Чи ти вмієш плавати? ცუ-ვ- შე-იძლ--? ც____ შ________ ც-რ-ა შ-გ-ძ-ი-? --------------- ცურვა შეგიძლია? 0
g-nd--sa---r-od-ts'-----t? g____ s________ t_________ g-n-a s-t-u-a-d t-'-v-d-t- -------------------------- ginda satsuraod ts'avidet?
Чи ти вмієш пірнати? ყ-ინთ-ა შ-გიძ-ია? ყ______ შ________ ყ-ი-თ-ა შ-გ-ძ-ი-? ----------------- ყვინთვა შეგიძლია? 0
gak-s-p-ir-ak-o--i? g____ p____________ g-k-s p-i-s-k-o-s-? ------------------- gakvs p'irsakhotsi?
Чи ти вмієш стрибати у воду? წყ--შ--ხტომ- --გიძლ-ა? წ_____ ხ____ შ________ წ-ა-შ- ხ-ო-ა შ-გ-ძ-ი-? ---------------------- წყალში ხტომა შეგიძლია? 0
g-k-s sats--ao t'---i? g____ s_______ t______ g-k-s s-t-u-a- t-r-s-? ---------------------- gakvs satsurao t'rusi?
Де є душ? ს-დ----- შ-ა-ი? ს__ ა___ შ_____ ს-დ ა-ი- შ-ა-ი- --------------- სად არის შხაპი? 0
g-kvs sat-u--o-k-----u-i? g____ s_______ k_________ g-k-s s-t-u-a- k-o-t-u-i- ------------------------- gakvs satsurao k'ost'umi?
Де є кабіни для перевдягання? ს---არი- -ა---ა-ვლე-- კ--ინ-? ს__ ა___ გ___________ კ______ ს-დ ა-ი- გ-მ-ს-ც-ლ-ლ- კ-ბ-ნ-? ----------------------------- სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? 0
t--r-a-s-eg-dzli-? t_____ s__________ t-u-v- s-e-i-z-i-? ------------------ tsurva shegidzlia?
Де є окуляри для плавання? სა- -რ-ს-ს--უ-ა- სათ--ლე? ს__ ა___ ს______ ს_______ ს-დ ა-ი- ს-ც-რ-ო ს-თ-ა-ე- ------------------------- სად არის საცურაო სათვალე? 0
ts---a-s--gid--ia? t_____ s__________ t-u-v- s-e-i-z-i-? ------------------ tsurva shegidzlia?
Тут глибоко? წყ--- ღ-მა-? წ____ ღ_____ წ-ა-ი ღ-მ-ა- ------------ წყალი ღრმაა? 0
ts--va-sh-gi-zli-? t_____ s__________ t-u-v- s-e-i-z-i-? ------------------ tsurva shegidzlia?
Вода чиста? წყა---სუფთ-ა? წ____ ს______ წ-ა-ი ს-ფ-ა-? ------------- წყალი სუფთაა? 0
q----va--heg-d-lia? q______ s__________ q-i-t-a s-e-i-z-i-? ------------------- qvintva shegidzlia?
Вода тепла? წყა-----ილ--? წ____ თ______ წ-ა-ი თ-ი-ი-? ------------- წყალი თბილია? 0
q-in-v--shegidz--a? q______ s__________ q-i-t-a s-e-i-z-i-? ------------------- qvintva shegidzlia?
Мені холодно. ვ--ინებ-. ვ________ ვ-ყ-ნ-ბ-. --------- ვიყინები. 0
q-in-v- -h-gidzl--? q______ s__________ q-i-t-a s-e-i-z-i-? ------------------- qvintva shegidzlia?
Вода надто холодна. წყა---ძ-ლი-- -ი-ია. წ____ ძ_____ ც_____ წ-ა-ი ძ-ლ-ა- ც-ვ-ა- ------------------- წყალი ძალიან ცივია. 0
t--qal--i--ht---- -h---dz---? t________ k______ s__________ t-'-a-s-i k-t-o-a s-e-i-z-i-? ----------------------------- ts'qalshi kht'oma shegidzlia?
Я йду тепер з води. ა--- წყ-ი--- ----ალ. ა___ წ______ ა______ ა-ლ- წ-ლ-დ-ნ ა-ო-ა-. -------------------- ახლა წყლიდან ამოვალ. 0
s-d--ri--s----p-i? s__ a___ s________ s-d a-i- s-k-a-'-? ------------------ sad aris shkhap'i?

Невідомі мови

У світі існує декілька тисяч різних мов. За оцінками мовознавців їх є від 6000 до 7000. Однак точна кількість дотепер невідома. Це пов’язано з тим, що все ще є багато невідкритих мов. Цими мовами розмовляють, насамперед, у віддалених регіонах. Прикладом такого регіону є область Амазонки. Там ще є багато народів, що живуть ізольовано. Вони не мають ніяких контактів з іншими культурами. Однак всі вони, звісно, мають власну мову. В інших частинах Землі також є ще невідомі мови. Скільки мов є в центральній Африці – ми ще не знаємо. І Нова Гвінея у мовному відношенні також ще не зовсім досліджена. Коли відкривається нова мова – це завжди сенсація. Дещо два роки тому науковці відкрили коро. На коро розмовляють в маленьких селах на півночі Індії. Цією мовою володіють лише близько 1000 чоловік. Це виключно усна мова. У письмовій формі коро не існує. Дослідники гадають, як змогла коро так довго зберегтися. Коро належить до сім’ї тібето-бірманських мов. По всій Азії існує близько 300 цих мов. Але коро не має тісного споріднення з жодною з цих мов. Це означає, що вона повинна маті цілком власну історію. Нажаль, малі мови вимирають дуже швидко. Інколи мова зникає в межах лише одного покоління. То ж дослідникам часто залишається дуже мало часу для вивчення. Але для коро існує невелика надія. Вона повинна бути документована у формі аудіо-словника…