Розмовник

uk В басейні   »   sr На базену

50 [п’ятдесят]

В басейні

В басейні

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Сьогодні гаряче. Дана---е-вр-ће. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Na ba-enu N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Йдемо в басейн? И-е-о--и--- --з-н? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
N--b----u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Маєш бажання йти плавати? Је-и ----а-поло--н --р--пол-ж-н--за пли--њ-? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Dana- -----u-́-. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Маєш рушник? И-а------ешк--? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
D-n-s-j---r---e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Маєш плавки? Имаш-ли ку--ће гаћ-? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Dan-- j----uće. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Маєш купальник? Има- л---у---и -ост-м? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I--m--l---a -a---? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Чи ти вмієш плавати? З-аш-л---------? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
I-e-- -- ---b--e-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Чи ти вмієш пірнати? Зна- ---р--и--? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Idemo -i -a-b-zen? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Чи ти вмієш стрибати у воду? Зн-ш-ли-ск--а-и у--од-? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Jesi li-----o-o-en-/ -as-ol----a-z- -l-vanje? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Де є душ? Где ј--т-ш? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
J--i--i -aspo-ož-- --------o-e-- z---l--a--e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Де є кабіни для перевдягання? Г-- ј- ка-и-- з--п-----аче--? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
J-si----r-spolo-e- /----po-o---a za --iv---e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Де є окуляри для плавання? Г-е--- на---ле за--л-в-њ-? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
I-aš-l- p-ški-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Тут глибоко? Да ли ј- ---- ду-ока? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Ima- l----šk-r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Вода чиста? Д--л- -- --да ч-ста? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Im-š li p--k--? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Вода тепла? Д- -- ј- -ода-----а? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Im----- --p---e g-c-e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Мені холодно. Ј- се -м-з-ва-. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
I-----i ---ac-e g-će? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Вода надто холодна. В-д- ---п----адна. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Imaš--- --paće ga--e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Я йду тепер з води. Ид----ада -апоље-и--в---. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I-a- li --p-c-i -o--im? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?

Невідомі мови

У світі існує декілька тисяч різних мов. За оцінками мовознавців їх є від 6000 до 7000. Однак точна кількість дотепер невідома. Це пов’язано з тим, що все ще є багато невідкритих мов. Цими мовами розмовляють, насамперед, у віддалених регіонах. Прикладом такого регіону є область Амазонки. Там ще є багато народів, що живуть ізольовано. Вони не мають ніяких контактів з іншими культурами. Однак всі вони, звісно, мають власну мову. В інших частинах Землі також є ще невідомі мови. Скільки мов є в центральній Африці – ми ще не знаємо. І Нова Гвінея у мовному відношенні також ще не зовсім досліджена. Коли відкривається нова мова – це завжди сенсація. Дещо два роки тому науковці відкрили коро. На коро розмовляють в маленьких селах на півночі Індії. Цією мовою володіють лише близько 1000 чоловік. Це виключно усна мова. У письмовій формі коро не існує. Дослідники гадають, як змогла коро так довго зберегтися. Коро належить до сім’ї тібето-бірманських мов. По всій Азії існує близько 300 цих мов. Але коро не має тісного споріднення з жодною з цих мов. Це означає, що вона повинна маті цілком власну історію. Нажаль, малі мови вимирають дуже швидко. Інколи мова зникає в межах лише одного покоління. То ж дослідникам часто залишається дуже мало часу для вивчення. Але для коро існує невелика надія. Вона повинна бути документована у формі аудіо-словника…