Розмовник

uk Години доби   »   sr Сати

8 [вісім]

Години доби

Години доби

8 [осам]

8 [osam]

Сати

Sati

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Вибачте! Из-и----! И________ И-в-н-т-! --------- Извините! 0
Izvi-i--! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinite!
Скажіть будь-ласка, котра година? М-л-м-В--,-ко--к---- с--и? М____ В___ к_____ ј_ с____ М-л-м В-с- к-л-к- ј- с-т-? -------------------------- Молим Вас, колико је сати? 0
Moli- Vas, --liko-----at-? M____ V___ k_____ j_ s____ M-l-m V-s- k-l-k- j- s-t-? -------------------------- Molim Vas, koliko je sati?
Щиро дякую. М--го хв---! М____ х_____ М-о-о х-а-а- ------------ Много хвала! 0
M--g----a--! M____ h_____ M-o-o h-a-a- ------------ Mnogo hvala!
Перша година. Један ----а-. Ј____ ј_ с___ Ј-д-н ј- с-т- ------------- Један је сат. 0
J-dan--e----. J____ j_ s___ J-d-n j- s-t- ------------- Jedan je sat.
Друга година. Д-а-су-с---. Д__ с_ с____ Д-а с- с-т-. ------------ Два су сата. 0
Dva -u--at-. D__ s_ s____ D-a s- s-t-. ------------ Dva su sata.
Третя година. Тр--с- са--. Т__ с_ с____ Т-и с- с-т-. ------------ Три су сата. 0
Tri-su-sa--. T__ s_ s____ T-i s- s-t-. ------------ Tri su sata.
Четверта година. Че-ири -у сат-. Ч_____ с_ с____ Ч-т-р- с- с-т-. --------------- Четири су сата. 0
Č--iri ----a-a. Č_____ s_ s____ Č-t-r- s- s-t-. --------------- Četiri su sata.
П’ята година. Пе- је-сат-. П__ ј_ с____ П-т ј- с-т-. ------------ Пет је сати. 0
P-t--- s-ti. P__ j_ s____ P-t j- s-t-. ------------ Pet je sati.
Шоста година. Ш--т -- сат-. Ш___ ј_ с____ Ш-с- ј- с-т-. ------------- Шест је сати. 0
Šest -e----i. Š___ j_ s____ Š-s- j- s-t-. ------------- Šest je sati.
Сьома година. Сед-м ---с-ти. С____ ј_ с____ С-д-м ј- с-т-. -------------- Седам је сати. 0
Se--m j--s---. S____ j_ s____ S-d-m j- s-t-. -------------- Sedam je sati.
Восьма година. О-ам--е --т-. О___ ј_ с____ О-а- ј- с-т-. ------------- Осам је сати. 0
O--- j-----i. O___ j_ s____ O-a- j- s-t-. ------------- Osam je sati.
Дев’ята година. Де-ет-је-с--- . Д____ ј_ с___ . Д-в-т ј- с-т- . --------------- Девет је сати . 0
Dev-t--e--at- . D____ j_ s___ . D-v-t j- s-t- . --------------- Devet je sati .
Десята година. Де-ет је--а-и. Д____ ј_ с____ Д-с-т ј- с-т-. -------------- Десет је сати. 0
D-s-t--e s-ti. D____ j_ s____ D-s-t j- s-t-. -------------- Deset je sati.
Одинадцята година. Ј-д--а-ст-ј--с-т-. Ј________ ј_ с____ Ј-д-н-е-т ј- с-т-. ------------------ Једанаест је сати. 0
J----ae-t----sa-i. J________ j_ s____ J-d-n-e-t j- s-t-. ------------------ Jedanaest je sati.
Дванадцята година. Д--н--ст-је----и. Д_______ ј_ с____ Д-а-а-с- ј- с-т-. ----------------- Дванаест је сати. 0
D-ana--t -e-----. D_______ j_ s____ D-a-a-s- j- s-t-. ----------------- Dvanaest je sati.
Хвилина має шістдесят секунд. Јед-а м----а -ма--е--е-ет--е-ун--. Ј____ м_____ и__ ш_______ с_______ Ј-д-а м-н-т- и-а ш-з-е-е- с-к-н-и- ---------------------------------- Једна минута има шездесет секунди. 0
Jedn--mi--t---ma---zd-s-------nd-. J____ m_____ i__ š_______ s_______ J-d-a m-n-t- i-a š-z-e-e- s-k-n-i- ---------------------------------- Jedna minuta ima šezdeset sekundi.
Година має шістдесят хвилин. Ј-да- сат------е-десет -ин-та. Ј____ с__ и__ ш_______ м______ Ј-д-н с-т и-а ш-з-е-е- м-н-т-. ------------------------------ Један сат има шездесет минута. 0
J-dan-s-t --- --zd-----m---t-. J____ s__ i__ š_______ m______ J-d-n s-t i-a š-z-e-e- m-n-t-. ------------------------------ Jedan sat ima šezdeset minuta.
День має двадцять чотири години. Ј-д-н -а- -------де-е- - ч-т-р----т-. Ј____ д__ и__ д_______ и ч_____ с____ Ј-д-н д-н и-а д-а-е-е- и ч-т-р- с-т-. ------------------------------------- Један дан има двадесет и четири сата. 0
J---- -a--i-a dva-e--- i--e-ir----ta. J____ d__ i__ d_______ i č_____ s____ J-d-n d-n i-a d-a-e-e- i č-t-r- s-t-. ------------------------------------- Jedan dan ima dvadeset i četiri sata.

Мовні сім’ї

На землі живе близько 7000 мільйонів людей. І вони розмовляють приблизно 7000 різних мов! Як і люди, мови також можуть бути між собою у родинних стосунках. Це означає, що вони походять від однієї спільної прамови. Але є також мови цілком ізольовані. Вони не мають генетичного зв’язку з іншими мовами. У Європі, наприклад, ізольованою мовою вважають баскську. Але більшість мов мають батьків, дітей та сестер. Вони, таким чином, належать до певної мовної сім’ї. В якій мірі мови подібні – вивчають за допомогою порівняння. Мовознавці налічують сьогодні близько 300 генетичних одиниць. До цього належать 180 сімей, які складаються більш ніж з однієї мови. Решту складають 120 ізольованих мов. Найбільшою мовною сім’єю є індоєвропейська. Вона охоплює близько 280 мов. До неї належать романські, германські та слов’янські мови. Це складає понад 3000 мільйони розмовляючи на всіх континентах. Сино-тібетська мовна сім’я домінує в Азії. Вона налічує понад 1300 мільйонів розмовляючи. Найважливішою сино-тібетською мовою є китайська. В Африці знаходиться третя за розміром мовна сім’я. За регіоном вживання її називають Нігеро-Конголезька. До неї належать «лише» близько 350 мільйонів носіїв мови. В цій мовній сім’ї найважливішою мовою являється суахілі. Зазвичай вважається: тісніша спорідненість – краще порозуміння. Люди, що говорять спорідненими мовами, розуміють один одного добре. Вони можуть порівняно швидко вивчати інші мови. Отож – вивчайте мови! Сімейні зустрічі – це завжди добре!