Розмовник

uk Години доби   »   ky Кундүн убактылары

8 [вісім]

Години доби

Години доби

8 [сегиз]

8 [сегиз]

Кундүн убактылары

Kundün ubaktıları

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська киргизька Відтворити більше
Вибачте! К--ир--и-! К_________ К-ч-р-с-з- ---------- Кечиресиз! 0
Keçire-i-! K_________ K-ç-r-s-z- ---------- Keçiresiz!
Скажіть будь-ласка, котра година? Са-- к---а бол--? С___ к____ б_____ С-а- к-н-а б-л-у- ----------------- Саат канча болду? 0
Saat ---ç- bold-? S___ k____ b_____ S-a- k-n-a b-l-u- ----------------- Saat kança boldu?
Щиро дякую. Чоң-р--мат. Ч__ р______ Ч-ң р-х-а-. ----------- Чоң рахмат. 0
Çoŋ-r--mat. Ç__ r______ Ç-ŋ r-h-a-. ----------- Çoŋ rahmat.
Перша година. Са---бир-бо---. С___ б__ б_____ С-а- б-р б-л-у- --------------- Саат бир болду. 0
Saa---i- bol-u. S___ b__ b_____ S-a- b-r b-l-u- --------------- Saat bir boldu.
Друга година. С--т-э-- бол--. С___ э__ б_____ С-а- э-и б-л-у- --------------- Саат эки болду. 0
Saat e---b-ld-. S___ e__ b_____ S-a- e-i b-l-u- --------------- Saat eki boldu.
Третя година. Саа--ү----лд-. С___ ү_ б_____ С-а- ү- б-л-у- -------------- Саат үч болду. 0
S-at--ç bo-du. S___ ü_ b_____ S-a- ü- b-l-u- -------------- Saat üç boldu.
Четверта година. С--т т-р----л--. С___ т___ б_____ С-а- т-р- б-л-у- ---------------- Саат төрт болду. 0
S-a--t-------du. S___ t___ b_____ S-a- t-r- b-l-u- ---------------- Saat tört boldu.
П’ята година. Саат -----о-д-. С___ б__ б_____ С-а- б-ш б-л-у- --------------- Саат беш болду. 0
S-at b------d-. S___ b__ b_____ S-a- b-ş b-l-u- --------------- Saat beş boldu.
Шоста година. Саат а--- бо-ду. С___ а___ б_____ С-а- а-т- б-л-у- ---------------- Саат алты болду. 0
Sa-t altı--o-d-. S___ a___ b_____ S-a- a-t- b-l-u- ---------------- Saat altı boldu.
Сьома година. С-ат --ти б-л-у. С___ ж___ б_____ С-а- ж-т- б-л-у- ---------------- Саат жети болду. 0
Saat---ti bold-. S___ j___ b_____ S-a- j-t- b-l-u- ---------------- Saat jeti boldu.
Восьма година. Саат-се-и---о-д-. С___ с____ б_____ С-а- с-г-з б-л-у- ----------------- Саат сегиз болду. 0
S-a--seg-- -ol--. S___ s____ b_____ S-a- s-g-z b-l-u- ----------------- Saat segiz boldu.
Дев’ята година. Са-- т--у- -о--у. С___ т____ б_____ С-а- т-г-з б-л-у- ----------------- Саат тогуз болду. 0
S-a--to-uz bol-u. S___ t____ b_____ S-a- t-g-z b-l-u- ----------------- Saat toguz boldu.
Десята година. Саат он -ол-у. С___ о_ б_____ С-а- о- б-л-у- -------------- Саат он болду. 0
Saat on bol--. S___ o_ b_____ S-a- o- b-l-u- -------------- Saat on boldu.
Одинадцята година. Са-т--н б-- -о---. С___ о_ б__ б_____ С-а- о- б-р б-л-у- ------------------ Саат он бир болду. 0
Sa-t--n--ir-boldu. S___ o_ b__ b_____ S-a- o- b-r b-l-u- ------------------ Saat on bir boldu.
Дванадцята година. Са-т -н эки--ол--. С___ о_ э__ б_____ С-а- о- э-и б-л-у- ------------------ Саат он эки болду. 0
S-a--on ek----ldu. S___ o_ e__ b_____ S-a- o- e-i b-l-u- ------------------ Saat on eki boldu.
Хвилина має шістдесят секунд. Б-р м-нөт-----т-м-- с----д--а-. Б__ м______ а______ с_____ б___ Б-р м-н-т-ө а-т-м-ш с-к-н- б-р- ------------------------------- Бир мүнөттө алтымыш секунд бар. 0
Bi--mün-t-ö--lt-mı- s-ku-- -a-. B__ m______ a______ s_____ b___ B-r m-n-t-ö a-t-m-ş s-k-n- b-r- ------------------------------- Bir münöttö altımış sekund bar.
Година має шістдесят хвилин. Б-р саат-а алтым---мүн-т -ар. Б__ с_____ а______ м____ б___ Б-р с-а-т- а-т-м-ш м-н-т б-р- ----------------------------- Бир саатта алтымыш мүнөт бар. 0
Bir sa-t-a a---m-ş-mü--- --r. B__ s_____ a______ m____ b___ B-r s-a-t- a-t-m-ş m-n-t b-r- ----------------------------- Bir saatta altımış münöt bar.
День має двадцять чотири години. Бир-күндө----ы--а----- -а---ба-. Б__ к____ ж______ т___ с___ б___ Б-р к-н-ө ж-й-р-а т-р- с-а- б-р- -------------------------------- Бир күндө жыйырма төрт саат бар. 0
B-r --n-ö--ı-ırma ---t-s--- -a-. B__ k____ j______ t___ s___ b___ B-r k-n-ö j-y-r-a t-r- s-a- b-r- -------------------------------- Bir kündö jıyırma tört saat bar.

Мовні сім’ї

На землі живе близько 7000 мільйонів людей. І вони розмовляють приблизно 7000 різних мов! Як і люди, мови також можуть бути між собою у родинних стосунках. Це означає, що вони походять від однієї спільної прамови. Але є також мови цілком ізольовані. Вони не мають генетичного зв’язку з іншими мовами. У Європі, наприклад, ізольованою мовою вважають баскську. Але більшість мов мають батьків, дітей та сестер. Вони, таким чином, належать до певної мовної сім’ї. В якій мірі мови подібні – вивчають за допомогою порівняння. Мовознавці налічують сьогодні близько 300 генетичних одиниць. До цього належать 180 сімей, які складаються більш ніж з однієї мови. Решту складають 120 ізольованих мов. Найбільшою мовною сім’єю є індоєвропейська. Вона охоплює близько 280 мов. До неї належать романські, германські та слов’янські мови. Це складає понад 3000 мільйони розмовляючи на всіх континентах. Сино-тібетська мовна сім’я домінує в Азії. Вона налічує понад 1300 мільйонів розмовляючи. Найважливішою сино-тібетською мовою є китайська. В Африці знаходиться третя за розміром мовна сім’я. За регіоном вживання її називають Нігеро-Конголезька. До неї належать «лише» близько 350 мільйонів носіїв мови. В цій мовній сім’ї найважливішою мовою являється суахілі. Зазвичай вважається: тісніша спорідненість – краще порозуміння. Люди, що говорять спорідненими мовами, розуміють один одного добре. Вони можуть порівняно швидко вивчати інші мови. Отож – вивчайте мови! Сімейні зустрічі – це завжди добре!