Розмовник

uk В школі   »   ky мектепте

4 [чотири]

В школі

В школі

4 [төрт]

4 [төрт]

мектепте

mektepte

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська киргизька Відтворити більше
Де ми? Биз -а--абы-? Б__ к________ Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
B-z -ay-a--z? B__ k________ B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
Ми в школі. Би--м--те--е---. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
Biz me-tepte-iz. B__ m___________ B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
Ми маємо уроки. Биз----аб-к--ар. Б____ с____ б___ Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
Bizde --b----a-. B____ s____ b___ B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
Це учні. Булар---с-уд--тте-. Б____ - с__________ Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
B-lar --s-u-en-ter. B____ - s__________ B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
Це вчителька. Б-л----у---им. Б__ - м_______ Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
Bu--- m-g--im. B__ - m_______ B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
Це клас. Бул---к---с. Б__ - к_____ Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
Bul - klass. B__ - k_____ B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
Що ми робимо? Б-- -м-е--ы-ып ---аб--? Б__ э___ к____ ж_______ Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
Bi- em-e--ı--- j-tabız? B__ e___ k____ j_______ B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
Ми вчимося. Би- -й-өн-- -ата--з. Б__ ү______ ж_______ Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
B-z-ü---nüp ---a-ı-. B__ ü______ j_______ B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
Ми вивчаємо мову. Б-- ----үй----п -а-а-ыз. Б__ т__ ү______ ж_______ Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
Bi- t---üyr-n-p -a--bı-. B__ t__ ü______ j_______ B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
Я вивчаю англійську мову. Ме- ан---с-е-ү---нү----т-м--. М__ а_______ ү______ ж_______ М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
Men --g---ç- üy----- jat--ın. M__ a_______ ü______ j_______ M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
Ти вивчаєш іспанську мову. С----с----а---рөн-п -атас--. С__ и______ ү______ ж_______ С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
S-- is---ça --rönü---a-ası-. S__ i______ ü______ j_______ S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
Він вивчає німецьку мову. А------- -е-и----л-н-ү-р--үү--. А_______ н____ т____ ү_________ А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
A--ba-a--ne----t---n-üy-------. A_______ n____ t____ ü_________ A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
Ми вивчаємо французьку мову. Биз --ан--з-т--и- үйрө----ж--а---. Б__ ф______ т____ ү______ ж_______ Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
Biz f-a-t--z til-n --rö-üp-j------. B__ f_______ t____ ü______ j_______ B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
Ви вивчаєте італійську мову. С-л-- и-а-и- т-ли----рөнүү--сүң-р. С____ и_____ т____ ү______________ С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
Sile- it-li-a --l-n--yrö-ü--ös--ör. S____ i______ t____ ü______________ S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
Вони вивчають російську мову. Ала----ус---лин--йрө-үүд-. А___ о___ т____ ү_________ А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
A-a--or-s --li---y--n-ü--. A___ o___ t____ ü_________ A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
Вивчати мови цікаво. Т-- ---ө-ү- - к-з-----. Т__ ү______ - к________ Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
T-- -yr---- - ------uu. T__ ü______ - k________ T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
Ми хочемо розуміти людей. Б-з----мд-р---т--үн-үбүз ке--т. Б__ а________ т_________ к_____ Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
B-- ad--da--ı----ü-g---z ke-et. B__ a________ t_________ k_____ B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
Ми хочемо спілкуватися з людьми. Биз -д-мд-р -е-ен---йлөшкүбү---е-ет. Б__ а______ м____ с__________ к_____ Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
Bi---d-m-----e----sü-l-şküb-z------. B__ a______ m____ s__________ k_____ B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

День рідної мови

Ви любите свою рідну мову? Тоді ви маєте її у майбутньому шанувати! А саме – завжди 21-го лютого! Це Міжнародний день рідної мови. Його щороку святкують з 2000-го року. Це було рішення ЮНЕСКО. ЮНЕСКО входить до складу Організа́ції Об'є́днаних На́цій. Вона займається питаннями науки, освіти та культури. ЮНЕСКО спрямовує свої зусилля на збереження культурного надбання людства. Мови також є культурним надбанням. Через це їх слід захищати, зберігати і підтримувати. 21-го лютого згадують про мовне різноманіття. В усьому світі є приблизно від 6000 до 7000 мов. Щоправда, половина з них під загрозою зникнення. Кожні два тижні навіки зникає одна мова. Але кожна мова являє собою невичерпну скарбницю знань. В мовах накопичуються знання і навички народів. Історія нації відображається в її мові. Досвід та традиції також передаються наступним поколінням за допомогою мови. Через це рідна мова є складовою частиною кожної національної ідентичності. Коли вмирає мова, ми втрачаємо більше, ніж слова. 21-го лютого слід про все це думати. Люди повинні розуміти, яке значення мають мови. І вони повинні обміркувати, що вони можуть зробити, щоб зберегти мови. Тож продемонструйте своїй мові, що вона для вас важлива. Можливо, ви спечете їй пиріг? З гарним написом цукровими буквами на торті. Рідною мовою, звичайно!