Розмовник

uk В школі   »   mk Во училиште

4 [чотири]

В школі

В школі

4 [четири]

4 [chyetiri]

Во училиште

Vo oochilishtye

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська македонська Відтворити більше
Де ми? Кад--см-? К___ с___ К-д- с-е- --------- Каде сме? 0
K-d-e-----? K____ s____ K-d-e s-y-? ----------- Kadye smye?
Ми в школі. Н-е-с---во-уч-ли-т--о. Н__ с__ в_ у__________ Н-е с-е в- у-и-и-т-т-. ---------------------- Ние сме во училиштето. 0
N------ye--o o--hi-i---ye-o. N___ s___ v_ o______________ N-y- s-y- v- o-c-i-i-h-y-t-. ---------------------------- Niye smye vo oochilishtyeto.
Ми маємо уроки. Н-е--ма-е -аста-а. Н__ и____ н_______ Н-е и-а-е н-с-а-а- ------------------ Ние имаме настава. 0
N--e---a--e---sta--. N___ i_____ n_______ N-y- i-a-y- n-s-a-a- -------------------- Niye imamye nastava.
Це учні. Ов---е у--ниц-т-. О__ с_ у_________ О-а с- у-е-и-и-е- ----------------- Ова се учениците. 0
Ova -y- o----e--tzi-ye. O__ s__ o______________ O-a s-e o-c-y-n-t-i-y-. ----------------------- Ova sye oochyenitzitye.
Це вчителька. О-а-- н-с--вн----т-. О__ е н_____________ О-а е н-с-а-н-ч-а-а- -------------------- Ова е наставничката. 0
Ov- -- nast--n-c-ka-a. O__ y_ n______________ O-a y- n-s-a-n-c-k-t-. ---------------------- Ova ye nastavnichkata.
Це клас. Ов- е-одд-лени-т-. О__ е о___________ О-а е о-д-л-н-е-о- ------------------ Ова е одделението. 0
O-- -- --d----en-y-t-. O__ y_ o______________ O-a y- o-d-e-y-n-y-t-. ---------------------- Ova ye oddyelyeniyeto.
Що ми робимо? Ш-- -ра-и-е? Ш__ п_______ Ш-о п-а-и-е- ------------ Што правиме? 0
Shto -r-vimye? S___ p________ S-t- p-a-i-y-? -------------- Shto pravimye?
Ми вчимося. Н------ме. Н__ у_____ Н-е у-и-е- ---------- Ние учиме. 0
N--- o-----y-. N___ o________ N-y- o-c-i-y-. -------------- Niye oochimye.
Ми вивчаємо мову. Ни- -ч----е-е- -----. Н__ у____ е___ ј_____ Н-е у-и-е е-е- ј-з-к- --------------------- Ние учиме еден јазик. 0
Niy--oochi-y- ye--e- --zik. N___ o_______ y_____ ј_____ N-y- o-c-i-y- y-d-e- ј-z-k- --------------------------- Niye oochimye yedyen јazik.
Я вивчаю англійську мову. Ја---ч-м--н-ли-ки. Ј__ у___ а________ Ј-с у-а- а-г-и-к-. ------------------ Јас учам англиски. 0
Ј-s -oc--m--n---is--. Ј__ o_____ a_________ Ј-s o-c-a- a-g-l-s-i- --------------------- Јas oocham anguliski.
Ти вивчаєш іспанську мову. Ти у-иш ш-ански. Т_ у___ ш_______ Т- у-и- ш-а-с-и- ---------------- Ти учиш шпански. 0
Ti --chi----h-----i. T_ o______ s________ T- o-c-i-h s-p-n-k-. -------------------- Ti oochish shpanski.
Він вивчає німецьку мову. Тој --и -ерм-нски. Т__ у__ г_________ Т-ј у-и г-р-а-с-и- ------------------ Тој учи германски. 0
T-- -oc-- --yer-an-k-. T__ o____ g___________ T-ј o-c-i g-y-r-a-s-i- ---------------------- Toј oochi guyermanski.
Ми вивчаємо французьку мову. Н-е ----- ф-ан-у--и. Н__ у____ ф_________ Н-е у-и-е ф-а-ц-с-и- -------------------- Ние учиме француски. 0
N--e--oc--m-e--r--tzo-sk-. N___ o_______ f___________ N-y- o-c-i-y- f-a-t-o-s-i- -------------------------- Niye oochimye frantzooski.
Ви вивчаєте італійську мову. В-е учи-е-ита--ј-----. В__ у____ и___________ В-е у-и-е и-а-и-а-с-и- ---------------------- Вие учите италијански. 0
Viy- oo-hit-----a-iјans--. V___ o_______ i___________ V-y- o-c-i-y- i-a-i-a-s-i- -------------------------- Viye oochitye italiјanski.
Вони вивчають російську мову. Тие-у-ат -----. Т__ у___ р_____ Т-е у-а- р-с-и- --------------- Тие учат руски. 0
T-y- -o-----ro--k-. T___ o_____ r______ T-y- o-c-a- r-o-k-. ------------------- Tiye oochat rooski.
Вивчати мови цікаво. У--ње-о-ја-ици - -н-е-ес--. У______ ј_____ е и_________ У-е-е-о ј-з-ц- е и-т-р-с-о- --------------------------- Учењето јазици е интересно. 0
Oochy--y-to---z---i -e-i-----y--n-. O__________ ј______ y_ i___________ O-c-y-њ-e-o ј-z-t-i y- i-t-e-y-s-o- ----------------------------------- Oochyeњyeto јazitzi ye intyeryesno.
Ми хочемо розуміти людей. Ни---ака-е--- г----збира-е --ѓ-то. Н__ с_____ д_ г_ р________ л______ Н-е с-к-м- д- г- р-з-и-а-е л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да ги разбираме луѓето. 0
N------kam------gu-----biramye l---yeto. N___ s______ d_ g__ r_________ l________ N-y- s-k-m-e d- g-i r-z-i-a-y- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da gui razbiramye looѓyeto.
Ми хочемо спілкуватися з людьми. Ние-с--а------з--р-в-ме со --ѓ--о. Н__ с_____ д_ з________ с_ л______ Н-е с-к-м- д- з-о-у-а-е с- л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да зборуваме со луѓето. 0
Ni-e-sa-a-ye da--b--o-v--y- s- -o-ѓy-t-. N___ s______ d_ z__________ s_ l________ N-y- s-k-m-e d- z-o-o-v-m-e s- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da zboroovamye so looѓyeto.

День рідної мови

Ви любите свою рідну мову? Тоді ви маєте її у майбутньому шанувати! А саме – завжди 21-го лютого! Це Міжнародний день рідної мови. Його щороку святкують з 2000-го року. Це було рішення ЮНЕСКО. ЮНЕСКО входить до складу Організа́ції Об'є́днаних На́цій. Вона займається питаннями науки, освіти та культури. ЮНЕСКО спрямовує свої зусилля на збереження культурного надбання людства. Мови також є культурним надбанням. Через це їх слід захищати, зберігати і підтримувати. 21-го лютого згадують про мовне різноманіття. В усьому світі є приблизно від 6000 до 7000 мов. Щоправда, половина з них під загрозою зникнення. Кожні два тижні навіки зникає одна мова. Але кожна мова являє собою невичерпну скарбницю знань. В мовах накопичуються знання і навички народів. Історія нації відображається в її мові. Досвід та традиції також передаються наступним поколінням за допомогою мови. Через це рідна мова є складовою частиною кожної національної ідентичності. Коли вмирає мова, ми втрачаємо більше, ніж слова. 21-го лютого слід про все це думати. Люди повинні розуміти, яке значення мають мови. І вони повинні обміркувати, що вони можуть зробити, щоб зберегти мови. Тож продемонструйте своїй мові, що вона для вас важлива. Можливо, ви спечете їй пиріг? З гарним написом цукровими буквами на торті. Рідною мовою, звичайно!