Розмовник

uk заперечення 1   »   mk Негирање 1

64 [шістдесят чотири]

заперечення 1

заперечення 1

64 [шеесет и четири]

64 [shyeyesyet i chyetiri]

Негирање 1

Nyeguiraњye 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська македонська Відтворити більше
Я не розумію цього слова. Ј-с -е -- р-зб-рам---о---. Ј__ н_ г_ р_______ з______ Ј-с н- г- р-з-и-а- з-о-о-. -------------------------- Јас не го разбирам зборот. 0
Ny-guir--ye 1 N__________ 1 N-e-u-r-њ-e 1 ------------- Nyeguiraњye 1
Я не розумію цього речення. Ја- ---ј- -------м ре-е---а--. Ј__ н_ ј_ р_______ р__________ Ј-с н- ј- р-з-и-а- р-ч-н-ц-т-. ------------------------------ Јас не ја разбирам реченицата. 0
N--gu--a-ye 1 N__________ 1 N-e-u-r-њ-e 1 ------------- Nyeguiraњye 1
Я не розумію, що це означає. Јас -------а-б-р-- з-а-ењ---. Ј__ н_ г_ р_______ з_________ Ј-с н- г- р-з-и-а- з-а-е-е-о- ----------------------------- Јас не го разбирам значењето. 0
Ј----ye --o-----i-a- -bo--t. Ј__ n__ g__ r_______ z______ Ј-s n-e g-o r-z-i-a- z-o-o-. ---------------------------- Јas nye guo razbiram zborot.
Вчитель настав--- ---чи--л н________ / у_____ н-с-а-н-к / у-и-е- ------------------ наставник / учител 0
Јas ny- g-o r---ira--z-----. Ј__ n__ g__ r_______ z______ Ј-s n-e g-o r-z-i-a- z-o-o-. ---------------------------- Јas nye guo razbiram zborot.
Ви розумієте вчителя? Го ра-б-ра-е-ли-н---а-никот? Г_ р________ л_ н___________ Г- р-з-и-а-е л- н-с-а-н-к-т- ---------------------------- Го разбирате ли наставникот? 0
Ј-s --- g----azbi--m ---ro-. Ј__ n__ g__ r_______ z______ Ј-s n-e g-o r-z-i-a- z-o-o-. ---------------------------- Јas nye guo razbiram zborot.
Так, я його добре розумію. Да- -а- -о-р--б--а- -о-ро. Д__ ј__ г_ р_______ д_____ Д-, ј-с г- р-з-и-а- д-б-о- -------------------------- Да, јас го разбирам добро. 0
Јa--nye јa ra--ir-m--y--h---i---t-. Ј__ n__ ј_ r_______ r______________ Ј-s n-e ј- r-z-i-a- r-e-h-e-i-z-t-. ----------------------------------- Јas nye јa razbiram ryechyenitzata.
Вчителька н--та--ичка - --и----а н__________ / у_______ н-с-а-н-ч-а / у-и-е-к- ---------------------- наставничка / учителка 0
Јas-nye--- ra--i--- ryec-y---tz--a. Ј__ n__ ј_ r_______ r______________ Ј-s n-e ј- r-z-i-a- r-e-h-e-i-z-t-. ----------------------------------- Јas nye јa razbiram ryechyenitzata.
Ви розумієте вчительку? Ја ---бир----ли-н----в-и---т-? Ј_ р________ л_ н_____________ Ј- р-з-и-а-е л- н-с-а-н-ч-а-а- ------------------------------ Ја разбирате ли наставничката? 0
Јas --- -- --zb-r-m--y--h-------t-. Ј__ n__ ј_ r_______ r______________ Ј-s n-e ј- r-z-i-a- r-e-h-e-i-z-t-. ----------------------------------- Јas nye јa razbiram ryechyenitzata.
Так, я її добре розумію. Да- ја- ја р----ра- --б-о. Д__ ј__ ј_ р_______ д_____ Д-, ј-с ј- р-з-и-а- д-б-о- -------------------------- Да, јас ја разбирам добро. 0
Ј-s--ye-guo--azb--a- -----y-њ-et-. Ј__ n__ g__ r_______ z____________ Ј-s n-e g-o r-z-i-a- z-a-h-e-y-t-. ---------------------------------- Јas nye guo razbiram znachyeњyeto.
Люди л--е л___ л-ѓ- ---- луѓе 0
Јa- --e -u- r-zb---- zna-h---y-t-. Ј__ n__ g__ r_______ z____________ Ј-s n-e g-o r-z-i-a- z-a-h-e-y-t-. ---------------------------------- Јas nye guo razbiram znachyeњyeto.
Ви розумієте людей? Г- ---б-р-те л--луѓето? Г_ р________ л_ л______ Г- р-з-и-а-е л- л-ѓ-т-? ----------------------- Ги разбирате ли луѓето? 0
Јas ny--g-o --zb--am-zn--hy-њye-o. Ј__ n__ g__ r_______ z____________ Ј-s n-e g-o r-z-i-a- z-a-h-e-y-t-. ---------------------------------- Јas nye guo razbiram znachyeњyeto.
Ні, я їх не дуже добре розумію. Н-- --с -е-ги-р--бир-м-----ма-д----. Н__ ј__ н_ г_ р_______ с_____ д_____ Н-, ј-с н- г- р-з-и-а- с-с-м- д-б-о- ------------------------------------ Не, јас не ги разбирам сосема добро. 0
na-tav--k-/-oo-h-ty-l n________ / o________ n-s-a-n-k / o-c-i-y-l --------------------- nastavnik / oochityel
Подруга приј-тел-а п_________ п-и-а-е-к- ---------- пријателка 0
n--ta---k /-oo--it-el n________ / o________ n-s-a-n-k / o-c-i-y-l --------------------- nastavnik / oochityel
Ви маєте подругу? И-ат- ли-при-а-елк-? И____ л_ п__________ И-а-е л- п-и-а-е-к-? -------------------- Имате ли пријателка? 0
n--t-v--k-- o----ty-l n________ / o________ n-s-a-n-k / o-c-i-y-l --------------------- nastavnik / oochityel
Так, маю. Да--и--м. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
G-- r-zb-r-t-- ----a---vn--ot? G__ r_________ l_ n___________ G-o r-z-i-a-y- l- n-s-a-n-k-t- ------------------------------ Guo razbiratye li nastavnikot?
Дочка ќ--ка ќ____ ќ-р-а ----- ќерка 0
G-- razb-rat-- l---a--a--ik--? G__ r_________ l_ n___________ G-o r-z-i-a-y- l- n-s-a-n-k-t- ------------------------------ Guo razbiratye li nastavnikot?
Ви маєте дочку? И-ате--- -е---? И____ л_ ќ_____ И-а-е л- ќ-р-а- --------------- Имате ли ќерка? 0
Guo ---b--atye -- nastavn-k-t? G__ r_________ l_ n___________ G-o r-z-i-a-y- l- n-s-a-n-k-t- ------------------------------ Guo razbiratye li nastavnikot?
Ні, не маю. Не- -а- ----м--е-к-. Н__ ј__ н____ ќ_____ Н-, ј-с н-м-м ќ-р-а- -------------------- Не, јас немам ќерка. 0
D-, -a--g-o --z---am---br-. D__ ј__ g__ r_______ d_____ D-, ј-s g-o r-z-i-a- d-b-o- --------------------------- Da, јas guo razbiram dobro.

Сліпі люди обробляють мову більш ефективно

Люди, які не можуть бачити, краще чують. Завдяки цьому вони можуть легше рухатися у повсякденні. Але сліпі можуть також краще обробляти мову! До цього висновку дійшли численні наукові дослідження. Дослідники давали випробуваним можливість прослухати тексти. При цьому швидкість мовлення була явно завищена. Незважаючи на це випробувані сліпі могли розуміти тексти. Напроти, зрячі тест-особи ледь розуміли речення. Для них швидкість мовлення була надто високою. Інший експеримент дійшов подібного результату. Зрячі та сліпі тест-особи слухали різні речення. Одна частина речень була спотворена. Останнє слово замінялося на безглузде слово. Випробувані повинні були оцінити ці речення. Вони повинні були вирішити, чи ці речення осмислені чи безглузді. Під час виконання завдання мозок випробуваних досліджувався. Дослідники міряли певні частоти мозку. Так вони змогли взнати, як швидко мозок виконує завдання. У сліпих досліджуваних певний сигнал з’являвся дуже швидко. Цей сигнал вказує, що речення аналізується. У зрячих випробуваних сигнал з’являвся явно пізніше. Чому сліпі більш ефективно обробляють мову, ще невідомо. Але науковці мають одну теорію. Вони вважають, що їх мозок інтенсивно використовує певну ділянку мозку. Це ділянка, за допомогою якої зрячі люди обробляють візуальне подразнення. У сліпих людей ця ділянка використовується не для зору. Таким чином, вона ще «вільна» для інших завдань. Тим самим сліпі мають більшу здатність для обробки мови…