Розмовник

uk В дорозі   »   mk На пат

37 [тридцять сім]

В дорозі

В дорозі

37 [триесет и седум]

37 [triyesyet i syedoom]

На пат

Na pat

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська македонська Відтворити більше
Він їде на мотоциклі. То- --тув---о ----р. Т__ п_____ с_ м_____ Т-ј п-т-в- с- м-т-р- -------------------- Тој патува со мотор. 0
N- pat N_ p__ N- p-t ------ Na pat
Він їде на велосипеді. Тој п-ту-- -- ве-о-и---. Т__ п_____ с_ в_________ Т-ј п-т-в- с- в-л-с-п-д- ------------------------ Тој патува со велосипед. 0
Na---t N_ p__ N- p-t ------ Na pat
Він йде пішки. То- п-ш-ч-. Т__ п______ Т-ј п-ш-ч-. ----------- Тој пешачи. 0
T-ј -at-ova-s- -oto-. T__ p______ s_ m_____ T-ј p-t-o-a s- m-t-r- --------------------- Toј patoova so motor.
Він пливе на кораблі. Т----а-у-- ---брод. Т__ п_____ с_ б____ Т-ј п-т-в- с- б-о-. ------------------- Тој патува со брод. 0
To- --t---- so -o-o-. T__ p______ s_ m_____ T-ј p-t-o-a s- m-t-r- --------------------- Toј patoova so motor.
Він пливе на човні. Т-- па-----со-ч-м--. Т__ п_____ с_ ч_____ Т-ј п-т-в- с- ч-м-ц- -------------------- Тој патува со чамец. 0
T-- -a-oova--o-mo--r. T__ p______ s_ m_____ T-ј p-t-o-a s- m-t-r- --------------------- Toј patoova so motor.
Він пливе. Т-ј-пли--. Т__ п_____ Т-ј п-и-а- ---------- Тој плива. 0
T-ј-pato--a-so v--l---p-e-. T__ p______ s_ v___________ T-ј p-t-o-a s- v-e-o-i-y-d- --------------------------- Toј patoova so vyelosipyed.
Чи тут небезпечно? Да-и--в-е е оп-сн-? Д___ о___ е о______ Д-л- о-д- е о-а-н-? ------------------- Дали овде е опасно? 0
Toј--a-oova -- -yelo-i-y--. T__ p______ s_ v___________ T-ј p-t-o-a s- v-e-o-i-y-d- --------------------------- Toј patoova so vyelosipyed.
Чи небезпечно самому / самій подорожувати? Да-и - --асно, --- - с-м- д--с--п-ра-? Д___ е о______ с__ / с___ д_ с________ Д-л- е о-а-н-, с-м / с-м- д- с-о-и-а-? -------------------------------------- Дали е опасно, сам / сама да стопирам? 0
Toј----o--- -- -y-los--y-d. T__ p______ s_ v___________ T-ј p-t-o-a s- v-e-o-i-y-d- --------------------------- Toј patoova so vyelosipyed.
Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? Д--- - -пас-о, н-в-чер да--е о-и -а п--ш-тк-? Д___ е о______ н______ д_ с_ о__ н_ п________ Д-л- е о-а-н-, н-в-ч-р д- с- о-и н- п-о-е-к-? --------------------------------------------- Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? 0
T-- py--h--hi. T__ p_________ T-ј p-e-h-c-i- -------------- Toј pyeshachi.
Ми заблукали. Ни---о-по-ре-и-ме-п-тот. Н__ г_ п_________ п_____ Н-е г- п-г-е-и-м- п-т-т- ------------------------ Ние го погрешивме патот. 0
T---pyesha---. T__ p_________ T-ј p-e-h-c-i- -------------- Toј pyeshachi.
Ми на неправильному шляху. Н-е с---н--по---ш-- -а-. Н__ с__ н_ п_______ п___ Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен пат. 0
T-----es--chi. T__ p_________ T-ј p-e-h-c-i- -------------- Toј pyeshachi.
Ми повинні повернутися. Ние -ор-ме да -- ---тим-. Н__ м_____ д_ с_ в_______ Н-е м-р-м- д- с- в-а-и-е- ------------------------- Ние мораме да се вратиме. 0
To- -at--v- so-br-d. T__ p______ s_ b____ T-ј p-t-o-a s- b-o-. -------------------- Toј patoova so brod.
Де можна тут припаркуватися? Ка-е-м--е-овде д- -- па-ки--? К___ м___ о___ д_ с_ п_______ К-д- м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ----------------------------- Каде може овде да се паркира? 0
T-- p---ov- -- --o-. T__ p______ s_ b____ T-ј p-t-o-a s- b-o-. -------------------- Toј patoova so brod.
Чи є тут місце для парковки? Има л- -в-е-п--к---л----? И__ л_ о___ п____________ И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
T---p--o----s--b--d. T__ p______ s_ b____ T-ј p-t-o-a s- b-o-. -------------------- Toј patoova so brod.
Як довго можна тут стояти? Кол----олг-----е --д- д-----п-р--ра? К____ д____ м___ о___ д_ с_ п_______ К-л-у д-л-о м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ------------------------------------ Колку долго може овде да се паркира? 0
T-ј-p---ova--o -hamy-tz. T__ p______ s_ c________ T-ј p-t-o-a s- c-a-y-t-. ------------------------ Toј patoova so chamyetz.
Ви катаєтесь на лижах? Воз-т--л------? В_____ л_ с____ В-з-т- л- с-и-? --------------- Возите ли скии? 0
T------o-----o -h-m-et-. T__ p______ s_ c________ T-ј p-t-o-a s- c-a-y-t-. ------------------------ Toј patoova so chamyetz.
Ви їдете на лижному ліфті вгору? С- --з-т- ли ---о-е -о-ли--о--за с-ијање? С_ в_____ л_ н_____ с_ л_____ з_ с_______ С- в-з-т- л- н-г-р- с- л-ф-о- з- с-и-а-е- ----------------------------------------- Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? 0
To- -ato--a s- c-am---z. T__ p______ s_ c________ T-ј p-t-o-a s- c-a-y-t-. ------------------------ Toј patoova so chamyetz.
Тут можна взяти лижі в прокат? М--- л-----е--- с--и------т с-ии? М___ л_ о___ д_ с_ и_______ с____ М-ж- л- о-д- д- с- и-н-ј-а- с-и-? --------------------------------- Може ли овде да се изнајмат скии? 0
T-- -l-va. T__ p_____ T-ј p-i-a- ---------- Toј pliva.

Розмови з самим собою

Коли хто-небудь розмовляє сам з собою, для того, хто слухає, це зазвичай дивно. При цьому майже всі люди регулярно ведуть розмови самі з собою. За оцінками психологів це роблять понад 95 відсотків людей. Діти розмовляють самі з собою майже завжди під час гри. Тобто, вести розмови з самим собою – цілком нормально. Тут йдеться просто про особливу форму комунікації. І інколи говорити з самим собою – має багато переваг! Адже через мовлення ми впорядковуємо свої думки. Розмови з самим собою – це моменти, коли проривається наш внутрішній голос. Тобто можна сказати, що мова йде про думки вголос. Особливо часто розмовляють з собою розгублені люди. В них певна область мозку менш активна. Тому вони гірше організовані. Розмова з самими собою допомагає їм помірковано діяти. Також розмови з самим собою допомагають нам приймати рішення. І вони є дуже доброю методою запобігання стресу. Розмови з самим собою сприяють концентрації і роблять більш дієздатним. Адже деяке висловлювання триває довше, ніж просто мислення. Під час мовлення ми сприймаємо наші думки краще. Складні тести ми виконуємо краще, якщо під час цього розмовляємо з собою. Це показали різноманітні експерименти. За допомогою розмови з собою ми можемо також підбадьорювати себе. Багато спортсменів розмовляють із собою, щоб мотивувати себе. Нажаль, у більшості випадків ми розмовляємо з собою у негативних ситуаціях. Тому ми повинні завжди намагатися все формулювати позитивно. І ми повинні часто повторювати, що ми собі бажаємо. Так ми можемо через мовлення позитивно вплинути на наші вчинки. Щоправда, це спрацьовує лише тоді, коли ми залишаємося реалістичними!