Розмовник

uk Почуття   »   mk Чувства

56 [п’ятдесят шість]

Почуття

Почуття

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська македонська Відтворити більше
Мати бажання да-се --а---л-а д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
C---v--va C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Ми маємо бажання. Н-е --а-е -е-б-. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
C----st-a C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Ми не маємо бажання. Н-е не--ме ---б-. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
d--------a ʐ-e-ba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Боятися. да -е --а с-р-в д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
da --e -ma-ʐ--lba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Я боюся. Ја--с- пл-ш-м. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
d----e i---ʐyelba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Я не боюся. Јас-не с---лаш--. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
N--e -ma--e ʐy----. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Мати час д-----има-в-еме д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
N----ima--- ʐ--l-a. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Він має час. Т---и-- вр---. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
N--- ---my--ʐ--l--. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Він не має часу. Т--------в-ем-. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
Niy- -ye--mye ʐ---ba. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Нудьгувати да-се--ос-д--аш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
N-y--nyemamye--yelb-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Вона нудьгує. Т-а ------аду-а. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
N-ye --em-my- --el--. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Вона не нудьгує. Та- -е-с- д-са-ув-. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
da --e--m- strav d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Бути голодним д- се би-- -ладен д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d- --e-i-a--tr-v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Ви голодні? Д-ли-ст-----дни? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
d----- im---tr-v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Ви не голодні? Н-л- -те---адни? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Јa- --e----sh--. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Мати спрагу Да -- би-е ж-д-н Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Ј---sye pl--ha-. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Вони мають спрагу. В-е --- --д-н-/ ж-д-а. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Јas-sye-pla---m. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Вони не мають спраги. Ви--н- -те жеде-----е-н-. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Ј---n-- sy--pla---m. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.

Таємні мови

За допомогою мов ми бажаємо повідомляти іншим, що ми думаємо або відчуваємо. Тобто, порозуміння є найважливішим завданням мови. Але інколи люди не хочуть, щоб їх зрозуміли всі. Тоді вони вигадують таємні мови. Таємні мови приваблюють людей вже тисячоліття. Юлій Цезар, наприклад, мав власну таємну мову. Він відправляв зашифровані послання в усі області своєї імперії. Його вороги не могли читати закодовані повідомлення. Тайні мови є захищеною комунікацією. За допомогою таємних мов ми відрізняємося від інших. Ми показуємо, що ми належимо до особливої групи. Чому ми використовуємо таємні мови – є різні причини. Закохані в усі часи листувалися зашифрованими текстами. Певні професійні групи також завжди мали власні мови. Так, є мови магів, злодіїв і комерсантів. Але найчастіше таємні мови використовуються для політичних цілей. Майже в усіх війнах розробляються таємні мови. Військові та спеціальні служби безпеки мають власних експертів з таємних мов. Наука шифрування називається криптологія. Сучасні коди основані на складних математичних формулах. Їх дуже важко розшифрувати. Без зашифрованої мови наше життя було б вже немислиме. Сьогодні повсюдно працюють з зашифрованими даними. Кредитні картки та E-Mails – все функціонує з кодами. Особливо діти вважають таємні мови цікавими. Вони полюбляють обмінюватися зі своїми друзями таємними повідомленнями. Для розвитку дітей таємні мови навіть корисні… Вони сприяють творчості та чуттю мови!