Розмовник

uk Почуття   »   mr भावना

56 [п’ятдесят шість]

Почуття

Почуття

५६ [छप्पन्न]

56 [Chappanna]

भावना

bhāvanā

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська маратхі Відтворити більше
Мати бажання इच्छ- ---े इ__ हो_ इ-्-ा ह-ण- ---------- इच्छा होणे 0
b-āva-ā b______ b-ā-a-ā ------- bhāvanā
Ми маємо бажання. आमच--इ--छा आह-. आ__ इ__ आ__ आ-च- इ-्-ा आ-े- --------------- आमची इच्छा आहे. 0
b--v-nā b______ b-ā-a-ā ------- bhāvanā
Ми не маємо бажання. आ--ी इच----न-ही. आ__ इ__ ना__ आ-च- इ-्-ा न-ह-. ---------------- आमची इच्छा नाही. 0
icc-ā --ṇē i____ h___ i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
Боятися. घ-बर-े घा___ घ-ब-ण- ------ घाबरणे 0
i-ch--hōṇē i____ h___ i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
Я боюся. म-- भी-- वा----ह-. म_ भी_ वा__ आ__ म-ा भ-त- व-ट- आ-े- ------------------ मला भीती वाटत आहे. 0
i-c-----ṇē i____ h___ i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
Я не боюся. मला-भ-ती-वा---न-ही. म_ भी_ वा__ ना__ म-ा भ-त- व-ट- न-ह-. ------------------- मला भीती वाटत नाही. 0
ā-ac- i-----āhē. ā____ i____ ā___ ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
Мати час वेळ -सणे वे_ अ__ व-ळ अ-ण- -------- वेळ असणे 0
āma-ī ic-h- ---. ā____ i____ ā___ ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
Він має час. त--ा-्-ा------ळ-आ--. त्______ वे_ आ__ त-य-च-य-ज-ळ व-ळ आ-े- -------------------- त्याच्याजवळ वेळ आहे. 0
ām-c--ic--ā -hē. ā____ i____ ā___ ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
Він не має часу. त्या--याज-ळ -ेळ-नाह-. त्______ वे_ ना__ त-य-च-य-ज-ळ व-ळ न-ह-. --------------------- त्याच्याजवळ वेळ नाही. 0
Āma-- i-c----ā-ī. Ā____ i____ n____ Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
Нудьгувати कंट--- य-णे कं__ ये_ क-ट-ळ- य-ण- ----------- कंटाळा येणे 0
Ā-acī-icc-ā n-h-. Ā____ i____ n____ Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
Вона нудьгує. ती ----ळल- -हे. ती कं___ आ__ त- क-ट-ळ-ी आ-े- --------------- ती कंटाळली आहे. 0
Ā---- ---h- nāh-. Ā____ i____ n____ Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
Вона не нудьгує. त- ----ळल-ली-न-ह-. ती कं____ ना__ त- क-ट-ळ-े-ी न-ह-. ------------------ ती कंटाळलेली नाही. 0
G------ṇē G________ G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
Бути голодним भ-क-----े भू_ ला__ भ-क ल-ग-े --------- भूक लागणे 0
Gh---ra-ē G________ G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
Ви голодні? तुम---ं---भ-क--ा--ी---े--ा? तु___ भू_ ला__ आ_ का_ त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-ी आ-े क-? --------------------------- तुम्हांला भूक लागली आहे का? 0
Gh-bara-ē G________ G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
Ви не голодні? तुम-ह---- भूक ल--ले---न--- --? तु___ भू_ ला___ ना_ का_ त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-े-ी न-ह- क-? ------------------------------ तुम्हांला भूक लागलेली नाही का? 0
ma-- b-ī-ī vā--t- ā-ē. m___ b____ v_____ ā___ m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
Мати спрагу तह-न -ा-णे त__ ला__ त-ा- ल-ग-े ---------- तहान लागणे 0
m-l---hīt- v--ata --ē. m___ b____ v_____ ā___ m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
Вони мають спрагу. त----ना-तह-न -ाग-ी-आह-. त्__ त__ ला__ आ__ त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-ी आ-े- ----------------------- त्यांना तहान लागली आहे. 0
ma------tī-vā---a ā-ē. m___ b____ v_____ ā___ m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
Вони не мають спраги. त्---ना --ा--ला----ी-नाह-. त्__ त__ ला___ ना__ त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-े-ी न-ह-. -------------------------- त्यांना तहान लागलेली नाही. 0
M-l--b-ī----ā-at- nāhī. M___ b____ v_____ n____ M-l- b-ī-ī v-ṭ-t- n-h-. ----------------------- Malā bhītī vāṭata nāhī.

Таємні мови

За допомогою мов ми бажаємо повідомляти іншим, що ми думаємо або відчуваємо. Тобто, порозуміння є найважливішим завданням мови. Але інколи люди не хочуть, щоб їх зрозуміли всі. Тоді вони вигадують таємні мови. Таємні мови приваблюють людей вже тисячоліття. Юлій Цезар, наприклад, мав власну таємну мову. Він відправляв зашифровані послання в усі області своєї імперії. Його вороги не могли читати закодовані повідомлення. Тайні мови є захищеною комунікацією. За допомогою таємних мов ми відрізняємося від інших. Ми показуємо, що ми належимо до особливої групи. Чому ми використовуємо таємні мови – є різні причини. Закохані в усі часи листувалися зашифрованими текстами. Певні професійні групи також завжди мали власні мови. Так, є мови магів, злодіїв і комерсантів. Але найчастіше таємні мови використовуються для політичних цілей. Майже в усіх війнах розробляються таємні мови. Військові та спеціальні служби безпеки мають власних експертів з таємних мов. Наука шифрування називається криптологія. Сучасні коди основані на складних математичних формулах. Їх дуже важко розшифрувати. Без зашифрованої мови наше життя було б вже немислиме. Сьогодні повсюдно працюють з зашифрованими даними. Кредитні картки та E-Mails – все функціонує з кодами. Особливо діти вважають таємні мови цікавими. Вони полюбляють обмінюватися зі своїми друзями таємними повідомленнями. Для розвитку дітей таємні мови навіть корисні… Вони сприяють творчості та чуттю мови!