Розмовник

uk В школі   »   sr У школи

4 [чотири]

В школі

В школі

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

U školi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Де ми? Г-е -мо--и? Г__ с__ м__ Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
Gd---m--m-? G__ s__ m__ G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Ми в школі. М--с-- у-шк-л-. М_ с__ у ш_____ М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
M- s-o - -koli. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
Ми маємо уроки. I-ам- на-т-ву. I____ н_______ I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
Im----na-tavu. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Це учні. Ово -у у------. О__ с_ у_______ О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
Ov---- u-e---i. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Це вчителька. Ов- ј- уч-т---ца. О__ ј_ у_________ О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
O-- j- -čite-j-ca. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Це клас. Ово--е--а-р--. О__ ј_ р______ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
O-o-j--r--red. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Що ми робимо? Шт- --д-мо? Ш__ р______ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Š-- -----o? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Ми вчимося. Учи-о. У_____ У-и-о- ------ Учимо. 0
Uč-m-. U_____ U-i-o- ------ Učimo.
Ми вивчаємо мову. Уч----ј----. У____ ј_____ У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
Uč-----e--k. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Я вивчаю англійську мову. У--м е-----к-. У___ е________ У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
U-im---gles--. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Ти вивчаєш іспанську мову. Уч-ш--п-н-к-. У___ ш_______ У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
Uč----pans--. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Він вивчає німецьку мову. О- --и-----чк-. О_ у__ н_______ О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
O- uč---em--ki. O_ u__ n_______ O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Ми вивчаємо французьку мову. У-им- --ан-у--и. У____ ф_________ У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
U-----f--ncu-k-. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Ви вивчаєте італійську мову. У--т-----лиј-нс-и. У____ и___________ У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
Uč--- -----j--s--. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Вони вивчають російську мову. Они--ч---у--и. О__ у__ р_____ О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
O-i-uče r-s-i. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Вивчати мови цікаво. У---и--ез-ке ----н-е-е-антно. У____ ј_____ ј_ и____________ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
Uč-t--j------j---nte----ntn-. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Ми хочемо розуміти людей. Ж-л-мо -а-уме---људ-. Ж_____ р_______ љ____ Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Že-i-- r---m-t--lj--e. Ž_____ r_______ l_____ Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Ми хочемо спілкуватися з людьми. Же-имо---з-о-ар--- -а љу--ма. Ж_____ р__________ с_ љ______ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Želimo -azgov----i-s--ljud-m-. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

День рідної мови

Ви любите свою рідну мову? Тоді ви маєте її у майбутньому шанувати! А саме – завжди 21-го лютого! Це Міжнародний день рідної мови. Його щороку святкують з 2000-го року. Це було рішення ЮНЕСКО. ЮНЕСКО входить до складу Організа́ції Об'є́днаних На́цій. Вона займається питаннями науки, освіти та культури. ЮНЕСКО спрямовує свої зусилля на збереження культурного надбання людства. Мови також є культурним надбанням. Через це їх слід захищати, зберігати і підтримувати. 21-го лютого згадують про мовне різноманіття. В усьому світі є приблизно від 6000 до 7000 мов. Щоправда, половина з них під загрозою зникнення. Кожні два тижні навіки зникає одна мова. Але кожна мова являє собою невичерпну скарбницю знань. В мовах накопичуються знання і навички народів. Історія нації відображається в її мові. Досвід та традиції також передаються наступним поколінням за допомогою мови. Через це рідна мова є складовою частиною кожної національної ідентичності. Коли вмирає мова, ми втрачаємо більше, ніж слова. 21-го лютого слід про все це думати. Люди повинні розуміти, яке значення мають мови. І вони повинні обміркувати, що вони можуть зробити, щоб зберегти мови. Тож продемонструйте своїй мові, що вона для вас важлива. Можливо, ви спечете їй пиріг? З гарним написом цукровими буквами на торті. Рідною мовою, звичайно!