Розмовник

uk Напої   »   sr Напици

12 [дванадцять]

Напої

Напої

12 [дванаест]

12 [dvanaest]

Напици

Napici

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Я п’ю чай. Ја пи-ем-ч--. Ј_ п____ ч___ Ј- п-ј-м ч-ј- ------------- Ја пијем чај. 0
Na--ci N_____ N-p-c- ------ Napici
Я п’ю каву. Ј- п--е--к--у. Ј_ п____ к____ Ј- п-ј-м к-ф-. -------------- Ја пијем кафу. 0
N----i N_____ N-p-c- ------ Napici
Я п’ю мінеральну воду. Ј--п-ј-м--и-е---ну в-ду. Ј_ п____ м________ в____ Ј- п-ј-м м-н-р-л-у в-д-. ------------------------ Ја пијем минералну воду. 0
J------m---j. J_ p____ č___ J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj.
Чи п’єш ти чай з лимоном? П-ј---------чај--а-лимун-м? П____ л_ т_ ч__ с_ л_______ П-ј-ш л- т- ч-ј с- л-м-н-м- --------------------------- Пијеш ли ти чај са лимуном? 0
Ja----e- --j. J_ p____ č___ J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj.
Чи п’єш ти каву з цукром? Пиј-- ли ---ка-у -а ---е-ом? П____ л_ т_ к___ с_ ш_______ П-ј-ш л- т- к-ф- с- ш-ћ-р-м- ---------------------------- Пијеш ли ти кафу са шећером? 0
J--p--em č--. J_ p____ č___ J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj.
Чи п’єш ти воду з льодом? П-ј-ш -и--- -о-- са -едо-? П____ л_ т_ в___ с_ л_____ П-ј-ш л- т- в-д- с- л-д-м- -------------------------- Пијеш ли ти воду са ледом? 0
J--p--e--k-fu. J_ p____ k____ J- p-j-m k-f-. -------------- Ja pijem kafu.
Тут вечірка. О-де је -аб-ва. О___ ј_ з______ О-д- ј- з-б-в-. --------------- Овде је забава. 0
J- p--em ka--. J_ p____ k____ J- p-j-m k-f-. -------------- Ja pijem kafu.
Люди п’ють шампанське. Људи -иј- -а-пањ--. Љ___ п___ ш________ Љ-д- п-ј- ш-м-а-а-. ------------------- Људи пију шампањац. 0
J- p-j---kafu. J_ p____ k____ J- p-j-m k-f-. -------------- Ja pijem kafu.
Люди п’ють вино і пиво. Људи-п--- ---о и-----. Љ___ п___ в___ и п____ Љ-д- п-ј- в-н- и п-в-. ---------------------- Људи пију вино и пиво. 0
J---i-em mi--r-l-----du. J_ p____ m________ v____ J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu.
Чи п’єш ти алкоголь? П--еш-ли--и -лко-о-? П____ л_ т_ а_______ П-ј-ш л- т- а-к-х-л- -------------------- Пијеш ли ти алкохол? 0
J- pij-- m--era--- -o--. J_ p____ m________ v____ J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu.
Чи п’єш ти віскі? П---- л---- -и-ки? П____ л_ т_ в_____ П-ј-ш л- т- в-с-и- ------------------ Пијеш ли ти виски? 0
J----j-m -----al-- ----. J_ p____ m________ v____ J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu.
Чи п’єш ти колу з ромом? П-је--ли--и---л- с-р-мо-? П____ л_ т_ к___ с р_____ П-ј-ш л- т- к-л- с р-м-м- ------------------------- Пијеш ли ти колу с румом? 0
Piješ-l- -- -----a -imu--m? P____ l_ t_ č__ s_ l_______ P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom?
Я не люблю шампанського. Ј--не---л-м -а-п--ац. Ј_ н_ в____ ш________ Ј- н- в-л-м ш-м-а-а-. --------------------- Ја не волим шампањац. 0
P---- ---ti-----sa-l-m-n--? P____ l_ t_ č__ s_ l_______ P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom?
Я не люблю вина. Ја ---во-им-в---. Ј_ н_ в____ в____ Ј- н- в-л-м в-н-. ----------------- Ја не волим вино. 0
P-j------t- č-j--a--imun-m? P____ l_ t_ č__ s_ l_______ P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom?
Я не люблю пива. Ја н- ----м-пи-о. Ј_ н_ в____ п____ Ј- н- в-л-м п-в-. ----------------- Ја не волим пиво. 0
Piješ li t- ka---s---e-́---m? P____ l_ t_ k___ s_ š_______ P-j-š l- t- k-f- s- š-c-e-o-? ----------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom?
Немовля любить молоко. Б--а воли--л-к-. Б___ в___ м_____ Б-б- в-л- м-е-о- ---------------- Беба воли млеко. 0
Pij-- li ----a-u--- šećer-m? P____ l_ t_ k___ s_ š_______ P-j-š l- t- k-f- s- š-c-e-o-? ----------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom?
Дитина любить какао і яблучний сік. Дете----и--а-ао-и--ок-о- --бу--. Д___ в___ к____ и с__ о_ ј______ Д-т- в-л- к-к-о и с-к о- ј-б-к-. -------------------------------- Дете воли какао и сок од јабуке. 0
Pij-š -- t- kaf- -a-šec---om? P____ l_ t_ k___ s_ š_______ P-j-š l- t- k-f- s- š-c-e-o-? ----------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom?
Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. Жена-во-- --- од----ор-н-е-- -ок о---р---ф--та. Ж___ в___ с__ о_ п________ и с__ о_ г__________ Ж-н- в-л- с-к о- п-м-р-н-е и с-к о- г-е-п-р-т-. ----------------------------------------------- Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. 0
P--eš -i----vod- ----ed--? P____ l_ t_ v___ s_ l_____ P-j-š l- t- v-d- s- l-d-m- -------------------------- Piješ li ti vodu sa ledom?

Знаки як мова

Щоб розуміти один одного, люди створили мови. Глухі та ті, хто погано чує, також мають власну мову. Це мова жестів – головна мова всіх глухих. Вона складається з комбінацій знаків. Таким чином – це візуальна мова, тобто «видима». То ж чи знакова мова міжнародна? Ні, у знаків також є різні національні мови. Кожна країна має свою власну мову жестів. І на них впливає цивілізація країни. Адже мова завжди розвивається з культури. Це справедливо також і не для усних мов. Але існує однак одна міжнародна мова жестів. Але її знаки дещо складні. Однак, національні мови жестів подібні. Багато жестів є символічними. Вони зорієнтовані на форму об’єкту, який вони представляють. Розповсюдженою мовою жестів є американська Sign Language. Мови жестів визнано як повноцінні мови. Вони мають власну граматику. Але вона відрізняється від граматики усної мови. Через це неможливо мову жестів перекладати слово в слово. Однак для мови жестів є тлумачі. За допомогою мови жестів інформація передається паралельно. Це означає, що жест може виразити ціле речення. Для мов жестів також існують діалекти. Регіональні особливості мають власні жести. І кожна мова жестів має власну інтонацію та мелодику речення. Для жестів також справедливо: наш акцент видає наше походження.