Розмовник

uk Напої   »   kn ಪಾನೀಯಗಳು

12 [дванадцять]

Напої

Напої

೧೨ [ಹನ್ನೆರಡು]

12 [Hanneraḍu]

ಪಾನೀಯಗಳು

pānīyagaḷu.

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська каннада Відтворити більше
Я п’ю чай. ನ-ನು-ಟೀ----ಿ--ತ್-ೇನೆ. ನಾ_ ಟೀ ಕು______ ನ-ನ- ಟ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ನ-. --------------------- ನಾನು ಟೀ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 0
p---yag-ḷ-. p__________ p-n-y-g-ḷ-. ----------- pānīyagaḷu.
Я п’ю каву. ನ--ು ಕ-ಫ--ಕುಡಿಯು-್--ನ-. ನಾ_ ಕಾ_ ಕು______ ನ-ನ- ಕ-ಫ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ನ-. ----------------------- ನಾನು ಕಾಫಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 0
pān-y-g-ḷ-. p__________ p-n-y-g-ḷ-. ----------- pānīyagaḷu.
Я п’ю мінеральну воду. ನಾನು ---ಜಯು-್-ನ-----ುಡಿಯ-ತ---ನ-. ನಾ_ ಖ_______ ಕು______ ನ-ನ- ಖ-ಿ-ಯ-ಕ-ತ-ೀ-ು ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------- ನಾನು ಖನಿಜಯುಕ್ತನೀರು ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 0
N--u ----u-iy-ttēne. N___ ṭ_ k___________ N-n- ṭ- k-ḍ-y-t-ē-e- -------------------- Nānu ṭī kuḍiyuttēne.
Чи п’єш ти чай з лимоном? ನೀನು-ಟೀಯನ--ು--ಿ-ಬ--ರಸದ-ಡ-ೆ-ಕ------್---ಾ? ನೀ_ ಟೀ___ ನಿಂ_ ರ____ ಕು______ ನ-ನ- ಟ-ಯ-್-ು ನ-ಂ-ೆ ರ-ದ-ಡ-ೆ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ-? ---------------------------------------- ನೀನು ಟೀಯನ್ನು ನಿಂಬೆ ರಸದೊಡನೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯಾ? 0
Nānu--- -uḍ---tt--e. N___ ṭ_ k___________ N-n- ṭ- k-ḍ-y-t-ē-e- -------------------- Nānu ṭī kuḍiyuttēne.
Чи п’єш ти каву з цукром? ನ-ನು -ಾ-ಿ-ನ----ಸ-್ಕರೆ--ಡ---ಕುಡಿಯ-ತ----ಾ? ನೀ_ ಕಾ____ ಸ______ ಕು______ ನ-ನ- ಕ-ಫ-ಯ-್-ು ಸ-್-ರ-ಯ-ಡ-ೆ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ-? ---------------------------------------- ನೀನು ಕಾಫಿಯನ್ನು ಸಕ್ಕರೆಯೊಡನೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯಾ? 0
Nān- ṭ--kuḍ-yu-----. N___ ṭ_ k___________ N-n- ṭ- k-ḍ-y-t-ē-e- -------------------- Nānu ṭī kuḍiyuttēne.
Чи п’єш ти воду з льодом? ನೀನು--ೀ-ನ-ನ--ಐ-್ ---ೆ-ಕುಡ-----ತೀಯ-? ನೀ_ ನೀ___ ಐ_ ಜೊ_ ಕು______ ನ-ನ- ನ-ರ-್-ು ಐ-್ ಜ-ತ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ-? ----------------------------------- ನೀನು ನೀರನ್ನು ಐಸ್ ಜೊತೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯಾ? 0
N-nu -ā-h- k-ḍ-yut-ēn-. N___ k____ k___________ N-n- k-p-i k-ḍ-y-t-ē-e- ----------------------- Nānu kāphi kuḍiyuttēne.
Тут вечірка. ಇ-್ಲಿ ಒಂದ--ಸ----ಕೂಟ-ಿದೆ ಇ__ ಒಂ_ ಸಂ______ ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಸ-ತ-ಷ-ೂ-ವ-ದ- ----------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂತೋಷಕೂಟವಿದೆ 0
Nā-u--ā--i-----y-tt--e. N___ k____ k___________ N-n- k-p-i k-ḍ-y-t-ē-e- ----------------------- Nānu kāphi kuḍiyuttēne.
Люди п’ють шампанське. ಜನ--- ---ಾ-ಪೇನ---ುಡ--ು-----್ದಾರ-. ಜ___ ಶ್___ ಕು________ ಜ-ಗ-ು ಶ-ಯ-ಂ-ೇ-್ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-. --------------------------------- ಜನಗಳು ಶ್ಯಾಂಪೇನ್ ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 0
N--u -āp-i -uḍ-----ē-e. N___ k____ k___________ N-n- k-p-i k-ḍ-y-t-ē-e- ----------------------- Nānu kāphi kuḍiyuttēne.
Люди п’ють вино і пиво. ಜನ-ಳು-ವ-ನ---ತ--ು-ಬೀ-್-----ಯ----ಿದ--ಾ-ೆ.. ಜ___ ವೈ_ ಮ__ ಬೀ_ ಕು_________ ಜ-ಗ-ು ವ-ನ- ಮ-್-ು ಬ-ರ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-.- ---------------------------------------- ಜನಗಳು ವೈನ್ ಮತ್ತು ಬೀರ್ ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.. 0
Nān- -ha--j--u----ī-u----i-u-t-ne. N___ k_______________ k___________ N-n- k-a-i-a-u-t-n-r- k-ḍ-y-t-ē-e- ---------------------------------- Nānu khanijayuktanīru kuḍiyuttēne.
Чи п’єш ти алкоголь? ನ--ು -ಲ-ಕ-ಹ-ಲ--ಕುಡಿ--ತ-ತ-ಯ? ನೀ_ ಆ____ ಕು______ ನ-ನ- ಆ-್-ೋ-ಾ-್ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ- --------------------------- ನೀನು ಆಲ್ಕೋಹಾಲ್ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯ? 0
Nānu -ha-ijay--tan--- -uḍi--t--n-. N___ k_______________ k___________ N-n- k-a-i-a-u-t-n-r- k-ḍ-y-t-ē-e- ---------------------------------- Nānu khanijayuktanīru kuḍiyuttēne.
Чи п’єш ти віскі? ನೀನ--ವಿ--ಕಿ -ು--ಯ-ತ-ತೀ-? ನೀ_ ವಿ__ ಕು______ ನ-ನ- ವ-ಸ-ಕ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ- ------------------------ ನೀನು ವಿಸ್ಕಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯ? 0
Nānu kh--ij-------ī---ku-iy------. N___ k_______________ k___________ N-n- k-a-i-a-u-t-n-r- k-ḍ-y-t-ē-e- ---------------------------------- Nānu khanijayuktanīru kuḍiyuttēne.
Чи п’єш ти колу з ромом? ನೀ-ು-ಕ------್ನ- ----ೊ-ೆ-ಕ-ಡಿ--ತ್ತೀ-? ನೀ_ ಕೋ_ ಅ__ ರಂ ಜೊ_ ಕು______ ನ-ನ- ಕ-ಕ- ಅ-್-ು ರ- ಜ-ತ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ- ------------------------------------ ನೀನು ಕೋಕ್ ಅನ್ನು ರಂ ಜೊತೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯ? 0
N-nu --------nim-e -a--d--an- -u-iy---ī-ā? N___ ṭ______ n____ r_________ k___________ N-n- ṭ-y-n-u n-m-e r-s-d-ḍ-n- k-ḍ-y-t-ī-ā- ------------------------------------------ Nīnu ṭīyannu nimbe rasadoḍane kuḍiyuttīyā?
Я не люблю шампанського. ನನ-- -್-ಾ--ೇ-- -ಷ-ಟ---್-. ನ__ ಶ್___ ಇ__ ಇ___ ನ-ಗ- ಶ-ಯ-ಂ-ೇ-್ ಇ-್- ಇ-್-. ------------------------- ನನಗೆ ಶ್ಯಾಂಪೇನ್ ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ. 0
Nīn--ṭ---n-u---m---r--ad--an- ----yu--īyā? N___ ṭ______ n____ r_________ k___________ N-n- ṭ-y-n-u n-m-e r-s-d-ḍ-n- k-ḍ-y-t-ī-ā- ------------------------------------------ Nīnu ṭīyannu nimbe rasadoḍane kuḍiyuttīyā?
Я не люблю вина. ನಾನ- --ನ---ನ್ನ--ಇ--ಟ --ುವ-ದಿ-್-. ನಾ_ ವೈ_ ಅ__ ಇ__ ಪ______ ನ-ನ- ವ-ನ- ಅ-್-ು ಇ-್- ಪ-ು-ು-ಿ-್-. -------------------------------- ನಾನು ವೈನ್ ಅನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
N-n- -īy---u-nim----asa--ḍ-ne---ḍ--ut-ī--? N___ ṭ______ n____ r_________ k___________ N-n- ṭ-y-n-u n-m-e r-s-d-ḍ-n- k-ḍ-y-t-ī-ā- ------------------------------------------ Nīnu ṭīyannu nimbe rasadoḍane kuḍiyuttīyā?
Я не люблю пива. ನಾ-- --ರ-್-ು -ಷ್ಟ ಪ-ು--ದಿಲ್ಲ. ನಾ_ ಬೀ___ ಇ__ ಪ______ ನ-ನ- ಬ-ರ-್-ು ಇ-್- ಪ-ು-ು-ಿ-್-. ----------------------------- ನಾನು ಬೀರನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
N-n----p---a--- s--kar---ḍa-- k-ḍi--tt-yā? N___ k_________ s____________ k___________ N-n- k-p-i-a-n- s-k-a-e-o-a-e k-ḍ-y-t-ī-ā- ------------------------------------------ Nīnu kāphiyannu sakkareyoḍane kuḍiyuttīyā?
Немовля любить молоко. ಮ---ಹ-ಲನ-ನು---್ಟ-ಪಡು-್ತದ-. ಮ_ ಹಾ___ ಇ__ ಪ_____ ಮ-ು ಹ-ಲ-್-ು ಇ-್- ಪ-ು-್-ದ-. -------------------------- ಮಗು ಹಾಲನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುತ್ತದೆ. 0
Nī-u-kā----ann- --kka---oḍ--e-ku---uttīy-? N___ k_________ s____________ k___________ N-n- k-p-i-a-n- s-k-a-e-o-a-e k-ḍ-y-t-ī-ā- ------------------------------------------ Nīnu kāphiyannu sakkareyoḍane kuḍiyuttīyā?
Дитина любить какао і яблучний сік. ಮ---ಕೋಕೋ ---ತು ---ಿನ-ರ---್-ು--ಷ್ಟ--ಡ-ತ್---. ಮ_ ಕೋ_ ಮ__ ಸೇ__ ರ____ ಇ__ ಪ_____ ಮ-ು ಕ-ಕ- ಮ-್-ು ಸ-ಬ-ನ ರ-ವ-್-ು ಇ-್- ಪ-ು-್-ದ-. ------------------------------------------- ಮಗು ಕೋಕೋ ಮತ್ತು ಸೇಬಿನ ರಸವನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುತ್ತದೆ. 0
N--u kāp----n-- ----ar---ḍan- kuḍ-y-tt-yā? N___ k_________ s____________ k___________ N-n- k-p-i-a-n- s-k-a-e-o-a-e k-ḍ-y-t-ī-ā- ------------------------------------------ Nīnu kāphiyannu sakkareyoḍane kuḍiyuttīyā?
Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. ಈ ಹ-ಂಗಸ- -ಿ-್--ೆ -ತ್-- ---ಾಕ್-- -ಸ---್----ಷ್-ಪ-ುತ್ತ-ಳೆ. ಈ ಹೆಂ__ ಕಿ___ ಮ__ ದ್___ ರ_____ ಇ________ ಈ ಹ-ಂ-ಸ- ಕ-ತ-ತ-ೆ ಮ-್-ು ದ-ರ-ಕ-ಷ- ರ-ಗ-ನ-ನ- ಇ-್-ಪ-ು-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------------------- ಈ ಹೆಂಗಸು ಕಿತ್ತಳೆ ಮತ್ತು ದ್ರಾಕ್ಷಿ ರಸಗಳನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾಳೆ. 0
Nīnu --r--nu -is jo-e ---iy--t--ā? N___ n______ a__ j___ k___________ N-n- n-r-n-u a-s j-t- k-ḍ-y-t-ī-ā- ---------------------------------- Nīnu nīrannu ais jote kuḍiyuttīyā?

Знаки як мова

Щоб розуміти один одного, люди створили мови. Глухі та ті, хто погано чує, також мають власну мову. Це мова жестів – головна мова всіх глухих. Вона складається з комбінацій знаків. Таким чином – це візуальна мова, тобто «видима». То ж чи знакова мова міжнародна? Ні, у знаків також є різні національні мови. Кожна країна має свою власну мову жестів. І на них впливає цивілізація країни. Адже мова завжди розвивається з культури. Це справедливо також і не для усних мов. Але існує однак одна міжнародна мова жестів. Але її знаки дещо складні. Однак, національні мови жестів подібні. Багато жестів є символічними. Вони зорієнтовані на форму об’єкту, який вони представляють. Розповсюдженою мовою жестів є американська Sign Language. Мови жестів визнано як повноцінні мови. Вони мають власну граматику. Але вона відрізняється від граматики усної мови. Через це неможливо мову жестів перекладати слово в слово. Однак для мови жестів є тлумачі. За допомогою мови жестів інформація передається паралельно. Це означає, що жест може виразити ціле речення. Для мов жестів також існують діалекти. Регіональні особливості мають власні жести. І кожна мова жестів має власну інтонацію та мелодику речення. Для жестів також справедливо: наш акцент видає наше походження.