Розмовник

uk Напої   »   sk Nápoje

12 [дванадцять]

Напої

Напої

12 [dvanásť]

Nápoje

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словацька Відтворити більше
Я п’ю чай. Pije---a-. P____ č___ P-j-m č-j- ---------- Pijem čaj. 0
Я п’ю каву. P-jem---v-. P____ k____ P-j-m k-v-. ----------- Pijem kávu. 0
Я п’ю мінеральну воду. Pij-m minerál-- v---. P____ m________ v____ P-j-m m-n-r-l-u v-d-. --------------------- Pijem minerálnu vodu. 0
Чи п’єш ти чай з лимоном? P-je--ča--s-c-t--n--? P____ č__ s c________ P-j-š č-j s c-t-ó-o-? --------------------- Piješ čaj s citrónom? 0
Чи п’єш ти каву з цукром? Pi-e--ká-- s cu--o-? P____ k___ s c______ P-j-š k-v- s c-k-o-? -------------------- Piješ kávu s cukrom? 0
Чи п’єш ти воду з льодом? P---- --du---ľ-do-? P____ v___ s ľ_____ P-j-š v-d- s ľ-d-m- ------------------- Piješ vodu s ľadom? 0
Тут вечірка. Tu -e--e--k---ár--. T_ j_ n_____ p_____ T- j- n-j-k- p-r-y- ------------------- Tu je nejaká párty. 0
Люди п’ють шампанське. Ľud-a-pi-- š---a--k-. Ľ____ p___ š_________ Ľ-d-a p-j- š-m-a-s-é- --------------------- Ľudia pijú šampanské. 0
Люди п’ють вино і пиво. Ľu--a-p--ú v-no - -i--. Ľ____ p___ v___ a p____ Ľ-d-a p-j- v-n- a p-v-. ----------------------- Ľudia pijú víno a pivo. 0
Чи п’єш ти алкоголь? Pi-eš a--o--l? P____ a_______ P-j-š a-k-h-l- -------------- Piješ alkohol? 0
Чи п’єш ти віскі? Pi--š wh-sk-? P____ w______ P-j-š w-i-k-? ------------- Piješ whisky? 0
Чи п’єш ти колу з ромом? P--e- --l------mo-? P____ k___ s r_____ P-j-š k-l- s r-m-m- ------------------- Piješ kolu s rumom? 0
Я не люблю шампанського. Nemá----d-/ rad- -a-p-ns--. N____ r__ / r___ š_________ N-m-m r-d / r-d- š-m-a-s-é- --------------------------- Nemám rád / rada šampanské. 0
Я не люблю вина. Nem------ - rada v-n-. N____ r__ / r___ v____ N-m-m r-d / r-d- v-n-. ---------------------- Nemám rád / rada víno. 0
Я не люблю пива. N--á---á--/-rada ----. N____ r__ / r___ p____ N-m-m r-d / r-d- p-v-. ---------------------- Nemám rád / rada pivo. 0
Немовля любить молоко. Bá-ätk- má----o-m-i--o. B______ m_ r___ m______ B-b-t-o m- r-d- m-i-k-. ----------------------- Bábätko má rado mlieko. 0
Дитина любить какао і яблучний сік. Di-ťa-má ra-o-k-k-o - -a-l---ú š-a-u. D____ m_ r___ k____ a j_______ š_____ D-e-a m- r-d- k-k-o a j-b-k-v- š-a-u- ------------------------------------- Dieťa má rado kakao a jablkovú šťavu. 0
Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. Že-a-má rad----ma-----vú a-g-ap-f--it-v- šťav-. Ž___ m_ r___ p__________ a g____________ š_____ Ž-n- m- r-d- p-m-r-n-o-ú a g-a-e-r-i-o-ú š-a-u- ----------------------------------------------- Žena má rada pomarančovú a grapefruitovú šťavu. 0

Знаки як мова

Щоб розуміти один одного, люди створили мови. Глухі та ті, хто погано чує, також мають власну мову. Це мова жестів – головна мова всіх глухих. Вона складається з комбінацій знаків. Таким чином – це візуальна мова, тобто «видима». То ж чи знакова мова міжнародна? Ні, у знаків також є різні національні мови. Кожна країна має свою власну мову жестів. І на них впливає цивілізація країни. Адже мова завжди розвивається з культури. Це справедливо також і не для усних мов. Але існує однак одна міжнародна мова жестів. Але її знаки дещо складні. Однак, національні мови жестів подібні. Багато жестів є символічними. Вони зорієнтовані на форму об’єкту, який вони представляють. Розповсюдженою мовою жестів є американська Sign Language. Мови жестів визнано як повноцінні мови. Вони мають власну граматику. Але вона відрізняється від граматики усної мови. Через це неможливо мову жестів перекладати слово в слово. Однак для мови жестів є тлумачі. За допомогою мови жестів інформація передається паралельно. Це означає, що жест може виразити ціле речення. Для мов жестів також існують діалекти. Регіональні особливості мають власні жести. І кожна мова жестів має власну інтонацію та мелодику речення. Для жестів також справедливо: наш акцент видає наше походження.