Розмовник

uk Щось хотіти   »   sk niečo chcieť

71 [сімдесят один]

Щось хотіти

Щось хотіти

71 [sedemdesiatjeden]

niečo chcieť

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словацька Відтворити більше
Що ви хочете? Čo------e? Č_ c______ Č- c-c-t-? ---------- Čo chcete? 0
Хочете грати у футбол? C---t--h----fut--l? C_____ h___ f______ C-c-t- h-a- f-t-a-? ------------------- Chcete hrať futbal? 0
Чи хочете ви відвідати друзів? C-c--e-na--t---ť----a-e-ov? C_____ n________ p_________ C-c-t- n-v-t-v-ť p-i-t-ľ-v- --------------------------- Chcete navštíviť priateľov? 0
Хотіти chc-eť c_____ c-c-e- ------ chcieť 0
Я не хочу прийти пізно. Ne--cem-prísť-n--k-r-. N______ p____ n_______ N-c-c-m p-í-ť n-s-o-o- ---------------------- Nechcem prísť neskoro. 0
Я не хочу туди йти. N-c---- -am---ť. N______ t__ í___ N-c-c-m t-m í-ť- ---------------- Nechcem tam ísť. 0
Я хочу йти додому. C-----í----o-o-. C____ í__ d_____ C-c-m í-ť d-m-v- ---------------- Chcem ísť domov. 0
Я хочу залишитися вдома. Chce- z------d-m-. C____ z_____ d____ C-c-m z-s-a- d-m-. ------------------ Chcem zostať doma. 0
Я хочу бути сам / сама. Ch-em by- s--. C____ b__ s___ C-c-m b-ť s-m- -------------- Chcem byť sám. 0
Чи хочеш ти залишитися тут? Chceš----zo-ta-? C____ t_ z______ C-c-š t- z-s-a-? ---------------- Chceš tu zostať? 0
Хочеш тут їсти? Ch--š--u j-sť? C____ t_ j____ C-c-š t- j-s-? -------------- Chceš tu jesť? 0
Хочеш тут спати? Chc-š ---spať? C____ t_ s____ C-c-š t- s-a-? -------------- Chceš tu spať? 0
Хочете від’їжджати завтра? C-c--e---j--a -----t----? C_____ z_____ o__________ C-c-t- z-j-r- o-c-s-o-a-? ------------------------- Chcete zajtra odcestovať? 0
Чи хочете Ви залишитися до завтра? Ch-e---zo-ta- do--aj-r-? C_____ z_____ d_ z______ C-c-t- z-s-a- d- z-j-r-? ------------------------ Chcete zostať do zajtra? 0
Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? Chcet--z-----i- účet ---zajt-a? C_____ z_______ ú___ a_ z______ C-c-t- z-p-a-i- ú-e- a- z-j-r-? ------------------------------- Chcete zaplatiť účet až zajtra? 0
Чи хочете ви на дискотеку? C--et--í-ť -- -is-----u? C_____ í__ n_ d_________ C-c-t- í-ť n- d-s-o-é-u- ------------------------ Chcete ísť na diskotéku? 0
Чи хочете ви у кіно? Chce-- --ť-d--k-n-? C_____ í__ d_ k____ C-c-t- í-ť d- k-n-? ------------------- Chcete ísť do kina? 0
Чи хочете ви у кафе? C--e-- í-ť -o kav-a-n-? C_____ í__ d_ k________ C-c-t- í-ť d- k-v-a-n-? ----------------------- Chcete ísť do kaviarne? 0

Індонезія – країна багатьох мов

Республіка Індонезія є однією з найбільших країн на землі. Близько 240 мільйонів людей живе в острівній державі. Ці люди належать до багатьох різноманітних етнічних груп. За оцінками в Індонезії майже 500 етнічних груп. Ці групи мають багато різних культурних традицій. І розмовляють вони також багатьма різними мовами! В Індонезії розмовляють приблизно 250 мовами. До того ж є дуже багато діалектів. Індонезійські мови зазвичай класифікуються за етнічними групами. Є, наприклад, яванська або балійська мова. Така чисельність мов, звісно, спричиняє проблеми. Вони заважають ефективному господарюванню та управлінню. Тому в Індонезії було введено одну національну мову. Від здобуття незалежності у 1945 р. офіційною мовою є Bahasa Indonesia – індонезійська. Поряд з рідною мовою вона викладається в усіх школах. Незважаючи на це не всі мешканці Індонезії говорять цією мовою. Лише близько 70% індонезійців володіє індонезійською мовою. Рідною мовою індонезійська є «лише» для 20 мільйонів чоловік. Таким чином, багато регіональних мов все ще мають велике значення. Для любителів мови індонезійська особливо цікава. Адже вивчати індонезійську – має багато переваг. Мова вважається відносно простою. Правила граматики можна швидко вивчити. Під час вимови можна орієнтуватися на правопис. Орфографія також не важка. Багато індонезійських слів походять з інших мов. І: індонезійська невдовзі стане найважливішою мовою… То ж достатньо причин, щоб почати вивчення! Чи як?