Розмовник

uk В ресторані 4   »   sk V reštaurácii 4

32 [тридцять два]

В ресторані 4

В ресторані 4

32 [tridsaťdva]

V reštaurácii 4

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словацька Відтворити більше
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом. Je--y-h-an-l-y-- k------. J____ h_______ s k_______ J-d-y h-a-o-k- s k-č-p-m- ------------------------- Jedny hranolky s kečupom. 0
І дві порції з майонезом. A--va--át --m---n--ou. A d______ s m_________ A d-a-r-t s m-j-n-z-u- ---------------------- A dvakrát s majonézou. 0
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. A-t-ik--t pe-e---klo-----s---rčico-. A t______ p_____ k______ s h________ A t-i-r-t p-č-n- k-o-á-u s h-r-i-o-. ------------------------------------ A trikrát pečenú klobásu s horčicou. 0
Що у вас є з овочів? A-ú m----z---ni-u? A__ m___ z________ A-ú m-t- z-l-n-n-? ------------------ Akú máte zeleninu? 0
У вас є квасоля? M-te-faz---? M___ f______ M-t- f-z-ľ-? ------------ Máte fazuľu? 0
У вас є цвітна капуста? Má-e -ar--ol? M___ k_______ M-t- k-r-i-l- ------------- Máte karfiol? 0
Я їм охоче кукурудзу. R-d---a--e- k-kur--u. R__ /__ j__ k________ R-d /-a j-m k-k-r-c-. --------------------- Rád /-a jem kukuricu. 0
Я їм охоче огірки. R-d --a j-- uh-r-y. R__ /__ j__ u______ R-d /-a j-m u-o-k-. ------------------- Rád /-a jem uhorky. 0
Я їм охоче помідори. R-d---a ------r-da--y. R__ /__ j__ p_________ R-d /-a j-m p-r-d-j-y- ---------------------- Rád /-a jem paradajky. 0
Чи їсте Ви також охоче порей? Aj -- -áte--a-----r? A_ V_ m___ r___ p___ A- V- m-t- r-d- p-r- -------------------- Aj Vy máte radi pór? 0
Чи їсте Ви також охоче квашену капусту? Aj V------ r-d- -ys-ú---p--tu? A_ V_ m___ r___ k____ k_______ A- V- m-t- r-d- k-s-ú k-p-s-u- ------------------------------ Aj Vy máte radi kyslú kapustu? 0
Чи їсте Ви також охоче сочевицю? A--Vy má-e -adi -o--vi--? A_ V_ m___ r___ š________ A- V- m-t- r-d- š-š-v-c-? ------------------------- Aj Vy máte radi šošovicu? 0
Чи їси ти також охоче моркву? Má--ti-ž-r------v-? M__ t___ r__ m_____ M-š t-e- r-d m-k-u- ------------------- Máš tiež rád mrkvu? 0
Чи їси ти також охоче броколі? Máš -iež-rád--r----i--? M__ t___ r__ b_________ M-š t-e- r-d b-o-o-i-u- ----------------------- Máš tiež rád brokolicu? 0
Чи їси ти також охоче червоний перець? Má- ti----á--p----ku? M__ t___ r__ p_______ M-š t-e- r-d p-p-i-u- --------------------- Máš tiež rád papriku? 0
Я не люблю цибулі. N-m-m---- ---d----i-u--. N____ r__ (_____ c______ N-m-m r-d (-a-a- c-b-ľ-. ------------------------ Nemám rád (rada) cibuľu. 0
Я не люблю маслин. Ne--m---d---- --i--. N____ r__ /__ o_____ N-m-m r-d /-a o-i-y- -------------------- Nemám rád /-a olivy. 0
Я не люблю грибів. Nem---r-d-/-a --b-. N____ r__ /__ h____ N-m-m r-d /-a h-b-. ------------------- Nemám rád /-a huby. 0

Мови з модуляцією тону

Більшість з усіх усних мов світу є тональними мовами. Для тональних мов вирішальним є висота звуків. Вона визначає, яке значення мають слова та склади. Тим самим тон міцно пов’язаний з словом. Більшість усних мов в Азії є тональними мовами. До них відносяться, наприклад, китайська, тайська та в’єтнамська. Різні тональні мови є також в Африці. Багато корінних мов Америки також є тональними. Індогерманські мови у більшості випадків мають лише тональні елементи. Це стосується, наприклад, шведської або сербської. Кількість тонів у окремих мовах варіюється. У китайській розрізняють чотири тони. Таким чином, склад ма може мати чотири значення. Це мама, коноплі, кінь та лаятися . Цікаво, що тональні мови впливають також на наш слух. Це показали дослідження абсолютного слуху. Абсолютний слух – це здатність точно визначати почуті тони. У Європі та Північній Америці абсолютний слух зустрічається дуже рідко. Його має менше ніж одна людина з 10000. Для тих, в кого рідна мова китайська – інакше. Тут ми маємо в 9 раз більше людей з цією особливою здатністю. Малими дітьми ми всі мали абсолютний слух. Адже ми його потребуємо, щоб навчитися правильно говорити. Але нажаль більшість людей його втрачають. Звісно, висота тонів важлива також в музиці. Це особливо вірно для культур, які розмовляють тоновими мовами. Вони повинні дуже точно дотримуватися мелодії. В противному разі чарівна пісня про кохання перетворюється на безглуздий спів!