Розмовник

uk В ресторані 4   »   sq Nё restorant 4

32 [тридцять два]

В ресторані 4

В ресторані 4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська албанська Відтворити більше
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом. Pata-e -ё sku-----m---etc--p. P_____ t_ s______ m_ K_______ P-t-t- t- s-u-u-a m- K-t-h-p- ----------------------------- Patate tё skuqura me Ketchup. 0
І дві порції з майонезом. Dh--d-------m- majo---ё. D__ d_ h___ m_ m________ D-e d- h-r- m- m-j-n-z-. ------------------------ Dhe dy herё me majonezё. 0
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. D-e---- herё-s----ç---e -----d-. D__ t__ h___ s______ m_ m_______ D-e t-e h-r- s-l-i-e m- m-s-r-ё- -------------------------------- Dhe tre herё salçiçe me musardё. 0
Що у вас є з овочів? Çfa-- -eri---h----i? Ç____ p_______ k____ Ç-a-ё p-r-m-s- k-n-? -------------------- Çfarё perimesh keni? 0
У вас є квасоля? A-k-n--fa-ule? A k___ f______ A k-n- f-s-l-? -------------- A keni fasule? 0
У вас є цвітна капуста? A----i-l--el--ё-? A k___ l_________ A k-n- l-l-l-k-r- ----------------- A keni lulelakёr? 0
Я їм охоче кукурудзу. Un--ha -i-ё- -e -ejf. U__ h_ m____ m_ q____ U-ё h- m-s-r m- q-j-. --------------------- Unё ha misёr me qejf. 0
Я їм охоче огірки. U-ё h- --st-av-c--e-qej-. U__ h_ k________ m_ q____ U-ё h- k-s-r-v-c m- q-j-. ------------------------- Unё ha kastravec me qejf. 0
Я їм охоче помідори. U----a d------me ---f. U__ h_ d_____ m_ q____ U-ё h- d-m-t- m- q-j-. ---------------------- Unё ha domate me qejf. 0
Чи їсте Ви також охоче порей? H--i ------f--r--? H___ m_ q___ p____ H-n- m- q-j- p-a-? ------------------ Hani me qejf pras? 0
Чи їсте Ви також охоче квашену капусту? Ha------q-j- -a-ё- t-rs--? H___ m_ q___ l____ t______ H-n- m- q-j- l-k-r t-r-h-? -------------------------- Hani me qejf lakёr turshi? 0
Чи їсте Ви також охоче сочевицю? H-ni me --jf-t-j----a? H___ m_ q___ t________ H-n- m- q-j- t-j-r-z-? ---------------------- Hani me qejf thjerёza? 0
Чи їси ти також охоче моркву? A i-------f--arr---t? A i k_ q___ k________ A i k- q-j- k-r-o-a-? --------------------- A i ke qejf karrotat? 0
Чи їси ти також охоче броколі? A -e--ej- b-ok-l-t? A k_ q___ b________ A k- q-j- b-o-o-i-? ------------------- A ke qejf brokolit? 0
Чи їси ти також охоче червоний перець? A ---e -ejf--pec-t? A i k_ q___ s______ A i k- q-j- s-e-a-? ------------------- A i ke qejf specat? 0
Я не люблю цибулі. S------lq-jn---ep--. S___ p_______ q_____ S-m- p-l-e-n- q-p-t- -------------------- S’mё pёlqejnё qepёt. 0
Я не люблю маслин. S’m--p-l-ejnё -l--n-të. S___ p_______ u________ S-m- p-l-e-n- u-l-n-t-. ----------------------- S’mё pёlqejnё ullinjtë. 0
Я не люблю грибів. S--ё -ёlqe----kё-pud-a-. S___ p_______ k_________ S-m- p-l-e-n- k-r-u-h-t- ------------------------ S’mё pёlqejnё kёrpudhat. 0

Мови з модуляцією тону

Більшість з усіх усних мов світу є тональними мовами. Для тональних мов вирішальним є висота звуків. Вона визначає, яке значення мають слова та склади. Тим самим тон міцно пов’язаний з словом. Більшість усних мов в Азії є тональними мовами. До них відносяться, наприклад, китайська, тайська та в’єтнамська. Різні тональні мови є також в Африці. Багато корінних мов Америки також є тональними. Індогерманські мови у більшості випадків мають лише тональні елементи. Це стосується, наприклад, шведської або сербської. Кількість тонів у окремих мовах варіюється. У китайській розрізняють чотири тони. Таким чином, склад ма може мати чотири значення. Це мама, коноплі, кінь та лаятися . Цікаво, що тональні мови впливають також на наш слух. Це показали дослідження абсолютного слуху. Абсолютний слух – це здатність точно визначати почуті тони. У Європі та Північній Америці абсолютний слух зустрічається дуже рідко. Його має менше ніж одна людина з 10000. Для тих, в кого рідна мова китайська – інакше. Тут ми маємо в 9 раз більше людей з цією особливою здатністю. Малими дітьми ми всі мали абсолютний слух. Адже ми його потребуємо, щоб навчитися правильно говорити. Але нажаль більшість людей його втрачають. Звісно, висота тонів важлива також в музиці. Це особливо вірно для культур, які розмовляють тоновими мовами. Вони повинні дуже точно дотримуватися мелодії. В противному разі чарівна пісня про кохання перетворюється на безглуздий спів!