Розмовник

uk Плоди та продукти харчування   »   sq Fruta dhe perime

15 [п’ятнадцять]

Плоди та продукти харчування

Плоди та продукти харчування

15 [pesёmbёdhjetё]

Fruta dhe perime

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська албанська Відтворити більше
Я маю полуницю. K-m-n-- -u-----r----. K__ n__ l____________ K-m n-ё l-l-s-t-y-h-. --------------------- Kam njё luleshtrydhe. 0
Я маю ківі і диню. K-- n------i -h- -jё-pj---r. K__ n__ k___ d__ n__ p______ K-m n-ё k-v- d-e n-ё p-e-ё-. ---------------------------- Kam njё kivi dhe njё pjepёr. 0
Я маю помаранчу і грейпфрут. Ka----- port--all --- njё-qit-o. K__ n__ p________ d__ n__ q_____ K-m n-ё p-r-o-a-l d-e n-ё q-t-o- -------------------------------- Kam njё portokall dhe njё qitro. 0
Я маю яблуко і манго. Kam n---mo--- -he nj- -a--o. K__ n__ m____ d__ n__ m_____ K-m n-ё m-l-ё d-e n-ё m-n-o- ---------------------------- Kam njё mollё dhe njё mango. 0
Я маю банан і ананас. K-m-njё ban-n- ----n-ё a--na-. K__ n__ b_____ d__ n__ a______ K-m n-ё b-n-n- d-e n-ё a-a-a-. ------------------------------ Kam njё banane dhe njё ananas. 0
Я роблю салат із фруктів. P- b---njё-s-l-atё--e-f----. P_ b__ n__ s______ m_ f_____ P- b-j n-ё s-l-a-ё m- f-u-a- ---------------------------- Po bёj njё sallatё me fruta. 0
Я їм грінку. U-ё h---j--f-t--buk- të thek-r. U__ h_ n__ f___ b___ t_ t______ U-ё h- n-ё f-t- b-k- t- t-e-u-. ------------------------------- Unё ha njё fetë bukë të thekur. 0
Я їм грінку з маслом. Un- h--njё --të -ukë të--h-kur----gj---ё. U__ h_ n__ f___ b___ t_ t_____ m_ g______ U-ё h- n-ё f-t- b-k- t- t-e-u- m- g-a-p-. ----------------------------------------- Unё ha njё fetë bukë të thekur me gjalpё. 0
Я їм грінку з маслом і джемом. U-ё--- ----fe-ë ---- t- thek-r-m--g---pё d-e-ma--al-tё. U__ h_ n__ f___ b___ t_ t_____ m_ g_____ d__ m_________ U-ё h- n-ё f-t- b-k- t- t-e-u- m- g-a-p- d-e m-r-a-a-ё- ------------------------------------------------------- Unё ha njё fetë bukë të thekur me gjalpё dhe marmalatё. 0
Я їм сандвіч. U-------j---a--u-ç. U__ h_ n__ s_______ U-ё h- n-ё s-n-u-ç- ------------------- Unё ha njё sanduiç. 0
Я їм сендвіч з маргарином. U-- h--n-- -and-i- m---arga-i-ё. U__ h_ n__ s______ m_ m_________ U-ё h- n-ё s-n-u-ç m- m-r-a-i-ё- -------------------------------- Unё ha njё sanduiç me margarinё. 0
Я їм сендвіч з маргарином і помідором. Un---a -j---a-d-i- m--m---a---ё-d-- --m--e. U__ h_ n__ s______ m_ m________ d__ d______ U-ё h- n-ё s-n-u-ç m- m-r-a-i-ё d-e d-m-t-. ------------------------------------------- Unё ha njё sanduiç me margarinё dhe domate. 0
Нам потрібні хліб і рис. Du-m-b--ё-d-e-oriz. D___ b___ d__ o____ D-a- b-k- d-e o-i-. ------------------- Duam bukё dhe oriz. 0
Нам потрібні риба і біфштекс. Du---p-s-k--h- bi-t--. D___ p____ d__ b______ D-a- p-s-k d-e b-f-e-. ---------------------- Duam peshk dhe biftek. 0
Нам потрібні піца і спагеті. D----p-c- dh--m--ar-na. D___ p___ d__ m________ D-a- p-c- d-e m-k-r-n-. ----------------------- Duam pica dhe makarona. 0
Що нам ще потрібно? Pё--çfa-ё ke-i -e--j- ------? P__ ç____ k___ n_____ t______ P-r ç-a-ё k-m- n-v-j- t-e-ё-? ----------------------------- Pёr çfarё kemi nevojё tjetёr? 0
Нам потрібна i морква і помідори для супу. N--d---n -ar--t- -h---om--e ----su-ёn. N_ d____ k______ d__ d_____ p__ s_____ N- d-h-n k-r-o-a d-e d-m-t- p-r s-p-n- -------------------------------------- Na duhen karrota dhe domate pёr supёn. 0
Де є супермаркет? Ku -- n----uper----et? K_ k_ n__ s___________ K- k- n-e s-p-r-a-k-t- ---------------------- Ku ka nje supermarket? 0

Медіа та мова

На нашу мову впливають також засоби масової інформації, мас-медіа. Особливо велику роль в цьому відіграють нові мас-медіа. Внаслідок застосування смс, E-Mail та чату виникла власна мова. Звісно, що в кожній країні ця медіа-мова відрізняється. Але певні ознаки знаходяться в усіх медіа мовах. Насамперед для нас як користувачів важлива швидкість. Хоча ми пишемо, ми бажаємо створювати живу комунікацію. Це означає, ми б хотіли якомога швидше обмінюватися інформацією. Таким чином, ми симулюємо реальну розмовну ситуацію. Наша мова набула завдяки цьому певною мірою усний характер. Слова чи речення дуже часто скорочуються. Правила граматики чи пунктуація здебільшого ігноруються. Наш правопис більш довільний, прийменники часто зовсім відсутні. Емоції в медіа-мові висловлюються вербально дуже рідко. Тут ми охоче використовуємо смайлики. Це такі символи, які повинні показати, що саме ми відчуваємо. Також існує власний код для смс і сленг для чат-комунікацій. Через це медіа-мова – дуже спрощена мова. Але вона використовується всіма користувачами подібно. Дослідження показують, що освіта чи інтелект не мають значення. Особливо охоче медіа-мову використовує молодь. Через це критики вважають, що наша мова під загрозою. Наука сприймає феномен менш песимістично. Адже діти можуть вирішувати, коли і як вони повинні писати. Експерти вважають, що нова медіа-мова навіть має переваги. Адже вона може сприяти мовній компетентності та креативності дітей. Отож: сьогодні знов пишеться більше, але не листів, а E-Mail! Це ж нас радує!