Розмовник

uk Види діяльності   »   sq Veprimtaritё

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [trembёdhjetё]

Veprimtaritё

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська албанська Відтворити більше
Що робить Марта? Çf----b-- -a--a? Ç____ b__ M_____ Ç-a-ё b-n M-r-a- ---------------- Çfarё bёn Marta? 0
Вона працює в офісі. A----uno- nё ----. A__ p____ n_ z____ A-o p-n-n n- z-r-. ------------------ Ajo punon nё zyrё. 0
Вона працює за комп’ютером. A-- pun-------omp--ter. A__ p____ n_ k_________ A-o p-n-n n- k-m-j-t-r- ----------------------- Ajo punon nё kompjuter. 0
Де Марта? K- ё------a-ta? K_ ё____ M_____ K- ё-h-ё M-r-a- --------------- Ku ёshtё Marta? 0
У кіно. N---in-m-. N_ k______ N- k-n-m-. ---------- Nё kinema. 0
Вона дивиться фільм. A----o sh---n nj- -i-m. A__ p_ s_____ n__ f____ A-o p- s-i-o- n-ё f-l-. ----------------------- Ajo po shikon njё film. 0
Що робить Петро? Çfar- b-- -e--ri? Ç____ b__ P______ Ç-a-ё b-n P-t-r-? ----------------- Çfarё bёn Peteri? 0
Він навчається в університеті. Ai stu---n nё-uni----it--. A_ s______ n_ u___________ A- s-u-i-n n- u-i-e-s-t-t- -------------------------- Ai studion nё universitet. 0
Він вивчає мови. A--------n-g---ё te h-aj-. A_ s______ g____ t_ h_____ A- s-u-i-n g-u-ё t- h-a-a- -------------------------- Ai studion gjuhё te huaja. 0
Де Петро? Ku------ P----i? K_ ё____ P______ K- ё-h-ё P-t-r-? ---------------- Ku ёshtё Peteri? 0
У кафе. Nё-k-fe--. N_ k______ N- k-f-n-. ---------- Nё kafene. 0
Він п’є каву. Ai -i--a-e. A_ p_ k____ A- p- k-f-. ----------- Ai pi kafe. 0
Куди вони люблять ходити? Ku-s----i me---jf? K_ s_____ m_ q____ K- s-k-n- m- q-j-? ------------------ Ku shkoni me qejf? 0
На концерти. Nё--onc-rt. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Nё koncert. 0
Вони люблять слухати музику. Ata --g-o-n- -- kёn----i-------. A__ d_______ m_ k_______ m______ A-a d-g-o-n- m- k-n-q-s- m-z-k-. -------------------------------- Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё. 0
Куди вони не люблять ходити? K---u- --koni -e q-j-? K_ n__ s_____ m_ q____ K- n-k s-k-n- m- q-j-? ---------------------- Ku nuk shkoni me qejf? 0
На дискотеку. Nё-d-sko. N_ d_____ N- d-s-o- --------- Nё disko. 0
Вони не люблять танцювати. At-r--n-- ---ёl-e- -ё ----e--ё. A____ n__ u p_____ t_ k________ A-y-e n-k u p-l-e- t- k-r-e-n-. ------------------------------- Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)